TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VTS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-12-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- IEEE Vehicular Technology Society
1, fiche 1, Anglais, IEEE%20Vehicular%20Technology%20Society
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Vehicular Technology Society 1, fiche 1, Anglais, Vehicular%20Technology%20Society
correct, États-Unis
- VTS 1, fiche 1, Anglais, VTS
correct, États-Unis
- VTS 1, fiche 1, Anglais, VTS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Part of the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 1, fiche 1, Anglais, - IEEE%20Vehicular%20Technology%20Society
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- IEEE Vehicular Technology Society
1, fiche 1, Français, IEEE%20Vehicular%20Technology%20Society
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Vehicular Technology Society 1, fiche 1, Français, Vehicular%20Technology%20Society
correct, États-Unis
- VTS 1, fiche 1, Français, VTS
correct, États-Unis
- VTS 1, fiche 1, Français, VTS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Part of the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 1, fiche 1, Français, - IEEE%20Vehicular%20Technology%20Society
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Société des technologies de véhicules
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Virtual Trade Show
1, fiche 2, Anglais, Virtual%20Trade%20Show
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VTS 1, fiche 2, Anglais, VTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Virtual Trade Show (VTS) is an innovative new application of an old concept. Using leading edge on-line technology, the VTS simulates the various components of a real trade show but adds a number of exciting new features -- all accessible with the click of a mouse! 1, fiche 2, Anglais, - Virtual%20Trade%20Show
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Foire commerciale virtuelle
1, fiche 2, Français, Foire%20commerciale%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FCV 1, fiche 2, Français, FCV
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Foire commerciale virtuelle (FCV) constitue une application novatrice d'un concept éprouvé. S'appuyant sur une technologie de pointe en direct, la FCV simule les diverses composantes d'une foire commerciale réelle, mais elle y ajoute plusieurs caractéristiques nouvelles qui sont fascinantes -- et pour y avoir accès, il suffit d'actionner une souris! 1, fiche 2, Français, - Foire%20commerciale%20virtuelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Sea and River Traffic
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- voluntary traffic lanes 1, fiche 3, Anglais, voluntary%20traffic%20lanes
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- voluntary traffic lane
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- voies de navigation recommandées aux navigateurs
1, fiche 3, Français, voies%20de%20navigation%20recommand%C3%A9es%20aux%20navigateurs
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 3, Français, STM
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ces voies ne sont pas obligatoires. 1, fiche 3, Français, - voies%20de%20navigation%20recommand%C3%A9es%20aux%20navigateurs
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- voie de navigation recommandée aux navigateurs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sea and River Traffic
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Vessel Traffic Service
1, fiche 4, Anglais, Vessel%20Traffic%20Service
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VTS 1, fiche 4, Anglais, VTS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Services
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service du trafic maritime
1, fiche 4, Français, Service%20du%20trafic%20maritime
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 4, Français, STM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Services du trafic maritime
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


