TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WCM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web content management
1, fiche 1, Anglais, web%20content%20management
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WCM 2, fiche 1, Anglais, WCM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web content management 3, fiche 1, Anglais, Web%20content%20management
correct
- WCM 4, fiche 1, Anglais, WCM
correct
- WCM 4, fiche 1, Anglais, WCM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Often shortened to "WCM" ... Web content management refers to the discipline and technologies around managing content for publication via the Web. 4, fiche 1, Anglais, - web%20content%20management
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web content management: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 1, Anglais, - web%20content%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion de contenu Web
1, fiche 1, Français, gestion%20de%20contenu%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GCW 2, fiche 1, Français, GCW
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gestion de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 1, Français, - gestion%20de%20contenu%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Women in Capital Markets
1, fiche 2, Anglais, Women%20in%20Capital%20Markets
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WCM 2, fiche 2, Anglais, WCM
correct, Ontario
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The objectives of this organization, which is established in Toronto, Ontario, are to promote the entry, development and advancement of women in the capital markets and to develop information resources, communication strategies and education programs to that end; to provide a forum for discussion of relevant issues. Information confirmed by the association. 3, fiche 2, Anglais, - Women%20in%20Capital%20Markets
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Women in Capital Markets
1, fiche 2, Français, Women%20in%20Capital%20Markets
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
- WCM 2, fiche 2, Français, WCM
correct, Ontario
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, fiche 2, Français, - Women%20in%20Capital%20Markets
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Les femmes sur les marchés financiers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


