TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WIDE-SWATH BEAM [1 fiche]

Fiche 1 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Spacecraft
CONT

Wide Swath Beams allow the coverage of a larger region than the Standard Beam at the expense of a slightly coarser spatial resolution. Three Wide Swath Beams cover a range on incidence angles form 20° to 45°. This imaging mode will be available in co-polarization, cross-polarization and dual-polarization.

OBS

wide beam: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Terme(s)-clé(s)
  • wide-swath beam

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Engins spatiaux
OBS

[Ce mode] permet la couverture d'une plus grande région que le mode standard aux dépens d'une résolution spatiale légèrement plus grossière. Trois faisceaux en mode large couvrent des angles d'incidence variant entre 20° et 45°. Ce type de faisceau sera disponible en co-polarisation, en polarisation croisée ou en double-polarisation.

OBS

faisceau large : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
  • Naves espaciales
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :