TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipbuilding
- River and Sea Navigation
- Water Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- waterline
1, fiche 1, Anglais, waterline
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WL 2, fiche 1, Anglais, WL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- water line 3, fiche 1, Anglais, water%20line
correct
- water-line 4, fiche 1, Anglais, water%2Dline
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A line along which the surface of water touches the side of a floating body. 5, fiche 1, Anglais, - waterline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions navales
- Navigation fluviale et maritime
- Sports nautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne de flottaison
1, fiche 1, Français, ligne%20de%20flottaison
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- flottaison 2, fiche 1, Français, flottaison
correct, nom féminin
- ligne d'eau 3, fiche 1, Français, ligne%20d%27eau
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Intersection de la surface de l'eau avec la muraille du navire. 4, fiche 1, Français, - ligne%20de%20flottaison
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ligne de flottaison : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 1, Français, - ligne%20de%20flottaison
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Navegación fluvial y marítima
- Deportes acuáticos y náuticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- línea de flotación
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20flotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- línea del agua 2, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20del%20agua
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Land Forces Command and Staff College/Canadian Army Staff College (Up to 1973)
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Land%20Forces%20Command%20and%20Staff%20College%2FCanadian%20Army%20Staff%20College%20%28Up%20to%201973%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
WL: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Land%20Forces%20Command%20and%20Staff%20College%2FCanadian%20Army%20Staff%20College%20%28Up%20to%201973%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Land%20Forces%20Command%20and%20Staff%20College%2FCanadian%20Army%20Staff%20College%20%28Up%20to%201973%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Collège de commandement et d'état-major des forces terrestres canadiennes/Collège d'état-major de l'armée canadienne (Jusqu'en 1973)
1, fiche 2, Français, Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20terrestres%20canadiennes%2FColl%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne%20%28Jusqu%27en%201973%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
WL : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 2, Français, - Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20terrestres%20canadiennes%2FColl%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne%20%28Jusqu%27en%201973%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 2, Français, - Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20terrestres%20canadiennes%2FColl%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne%20%28Jusqu%27en%201973%29
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 2, Français, - Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20terrestres%20canadiennes%2FColl%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne%20%28Jusqu%27en%201973%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CT 133 Silver Star - Cross Qualification - First and Second Line Maintenance
1, fiche 3, Anglais, CT%20133%20Silver%20Star%20%2D%20Cross%20Qualification%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
WL: trade specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - CT%20133%20Silver%20Star%20%2D%20Cross%20Qualification%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- CT 133 Silver Star - Qualification de métier connexe - Maintenance aux premier et deuxième échelons
1, fiche 3, Français, CT%20133%20Silver%20Star%20%2D%20Qualification%20de%20m%C3%A9tier%20connexe%20%2D%20Maintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
WL : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 3, Français, - CT%20133%20Silver%20Star%20%2D%20Qualification%20de%20m%C3%A9tier%20connexe%20%2D%20Maintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Atomic Physics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- working level
1, fiche 4, Anglais, working%20level
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- WL 2, fiche 4, Anglais, WL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any combination of the short-lived decay products of radon ... in one litre of air which will result in the ultimate emission by them of 1.3 x 10 exponent 5 MeV of alpha particle energy. 2, fiche 4, Anglais, - working%20level
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Physique atomique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- niveau opérationnel
1, fiche 4, Français, niveau%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- unité alpha 2, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20alpha
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité d'énergie potentielle de particules alpha résultant de la présence de produits de filiation du radon ou du thoron en quantité telle que 1,3.10-5 MeV d'énergie soit émise par litre d'air sous forme de particules alpha. 3, fiche 4, Français, - niveau%20op%C3%A9rationnel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de l'énergie totale des particules alpha émises pendant la désintégration complète de chacun des atomes et de leurs produits de filiation. 3, fiche 4, Français, - niveau%20op%C3%A9rationnel
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
unité alpha : terme utilisé par la Commission canadienne de sûreté nucléaire et retrouvé dans le Règlement sur la radioprotection entré en vigueur le 31 mai 2000. 2, fiche 4, Français, - niveau%20op%C3%A9rationnel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2000-08-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Protection of Life
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- working level
1, fiche 5, Anglais, working%20level
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WL 2, fiche 5, Anglais, WL
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... the concentration of radon progeny in 1 m³ of air that has a potential alpha energy of 2.08 x 10-5 J. [Radiation Protection Regulations (May 31, 2000)] 3, fiche 5, Anglais, - working%20level
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique atomique
- Sécurité des personnes
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité alpha
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20alpha
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Concentration, dans 1 m³ d'air, des produits de filiation du radon ayant une énergie potentielle de 2,08 x 10-5 J. [Règlement sur la radioprotection (31 mai 2000). 1, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20alpha
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Commission spécialisée de terminologie et de néologie de l'ingénierie nucléaire préconise l'emploi de «niveau opérationnel». 2, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20alpha
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- niveau opérationnel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


