TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WR [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant Biology
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- whole rapeseed
1, fiche 1, Anglais, whole%20rapeseed
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WR 2, fiche 1, Anglais, WR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- full-fat rapeseed 3, fiche 1, Anglais, full%2Dfat%20rapeseed
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Because the main livestock rapeseed product is the oil by-product (rapeseed meal or rapeseed cake), whole rapeseeds are often called "full-fat rapeseeds" ... to distinguish them from the oil meal. 3, fiche 1, Anglais, - whole%20rapeseed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- graine de colza entière
1, fiche 1, Français, graine%20de%20colza%20enti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
graine de colza entière : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 1, Français, - graine%20de%20colza%20enti%C3%A8re
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- graines de colza entières
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Royal Air Force Staff College
1, fiche 2, Anglais, Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
WR: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 2, Anglais, - Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
United Kingdom. 2, fiche 2, Anglais, - Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Royal Air Force Staff College
1, fiche 2, Français, Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
WR : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 2, Français, - Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Royaume Uni. 2, fiche 2, Français, - Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CH 118 Iroquois - Cross Qualification - First and Second Line Maintenance
1, fiche 3, Anglais, CH%20118%20Iroquois%20%2D%20Cross%20Qualification%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
WR: occupation specialty qualification code for NCM. 2, fiche 3, Anglais, - CH%20118%20Iroquois%20%2D%20Cross%20Qualification%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Aircraft Maintenance (Dual) - CH 118 Iroquois
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- CH 118 Iroquois - Qualification de métier connexe - Maintenance aux premier et deuxième échelons
1, fiche 3, Français, CH%20118%20Iroquois%20%2D%20Qualification%20de%20m%C3%A9tier%20connexe%20%2D%20Maintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
WR : code de qualification de spécialiste (MR). 2, fiche 3, Français, - CH%20118%20Iroquois%20%2D%20Qualification%20de%20m%C3%A9tier%20connexe%20%2D%20Maintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Maintenance des moteurs et cellules - CH 118 Iroquois
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-02-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Services (Military)
- Combat Support
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- workplace refreshment
1, fiche 4, Anglais, workplace%20refreshment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- WR 1, fiche 4, Anglais, WR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Refreshments must be available to personnel in their workplace, up to a maximum of two issues per person per 24 hour period. The standard portion size is 250 ml per issue (reconstituted). 1, fiche 4, Anglais, - workplace%20refreshment
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- work place refreshment
- work-place refreshment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rafraîchissement en milieu de travail
1, fiche 4, Français, rafra%C3%AEchissement%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RT 1, fiche 4, Français, RT
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Des boissons doivent être offertes au personnel dans le milieu de travail, sans excéder deux attributions par personne par période de 24 heures. La portion standard par attribution est de 250 ml (reconstituée). 1, fiche 4, Français, - rafra%C3%AEchissement%20en%20milieu%20de%20travail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-10-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- working register
1, fiche 5, Anglais, working%20register
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- registre de travail
1, fiche 5, Français, registre%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On peut [...] ajouter des registres de travail temporaires d'accès plus facile et plus rapide que la mémoire [...] 1, fiche 5, Français, - registre%20de%20travail
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- registro de trabajo
1, fiche 5, Espagnol, registro%20de%20trabajo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Registro empleado para almacenamiento temporal. 2, fiche 5, Espagnol, - registro%20de%20trabajo
Fiche 6 - données d’organisme externe 2000-03-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Western Region (Calgary)
1, fiche 6, Anglais, Western%20Region%20%28Calgary%29
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- WR 1, fiche 6, Anglais, WR
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Région de l'Ouest (Calgary)
1, fiche 6, Français, R%C3%A9gion%20de%20l%27Ouest%20%28Calgary%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, juin 1999. 1, fiche 6, Français, - R%C3%A9gion%20de%20l%27Ouest%20%28Calgary%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Titles
- Military (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Wing Runner 1, fiche 7, Anglais, Wing%20Runner
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Planton d'escadre 1, fiche 7, Français, Planton%20d%27escadre
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-11-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- World Runners
1, fiche 8, Anglais, World%20Runners
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- WR 1, fiche 8, Anglais, WR
correct, international
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- World Runner Foundation 1, fiche 8, Anglais, World%20Runner%20Foundation
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Referred to also as World Runner Foundation 1, fiche 8, Anglais, - World%20Runners
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Coureurs du monde
1, fiche 8, Français, Coureurs%20du%20monde
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-05-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wheel receipt
1, fiche 9, Anglais, wheel%20receipt
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- WR 1, fiche 9, Anglais, WR
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The movement of a car received from a road which absorbs the car hire incurred by that car while on the receiving road's tracks. 1, fiche 9, Anglais, - wheel%20receipt
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
wheel receipt: Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 9, Anglais, - wheel%20receipt
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- réception franche
1, fiche 9, Français, r%C3%A9ception%20franche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un wagon reçu d'un chemin de fer qui assume les redevances d'utilisation dudit wagon pendant son passage sur les voies du réseau cessionnaire. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9ception%20franche
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
réception franche : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 9, Français, - r%C3%A9ception%20franche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wing runner 1, fiche 10, Anglais, wing%20runner
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- messager de l'escadre 1, fiche 10, Français, messager%20de%20l%27escadre
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Poultry Production
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- White rock 1, fiche 11, Anglais, White%20rock
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- White Plymouth Rock 1, fiche 11, Anglais, White%20Plymouth%20Rock
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Élevage des volailles
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Plymouth Rock blanche
1, fiche 11, Français, Plymouth%20Rock%20blanche
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
race de poules. 1, fiche 11, Français, - Plymouth%20Rock%20blanche
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


