TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WS [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Water Supply
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- water supply
1, fiche 1, Anglais, water%20supply
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 1, Anglais, WS
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The furnishing of a good potable water under satisfactory pressure for domestic, commercial, industrial, and public service, and an adequate quantity of water under reasonable pressure for fire fighting. 3, fiche 1, Anglais, - water%20supply
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
water supply: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - water%20supply
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
water supply; WS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - water%20supply
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Alimentation en eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- approvisionnement en eau
1, fiche 1, Français, approvisionnement%20en%20eau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- alimentation en eau 2, fiche 1, Français, alimentation%20en%20eau
correct, nom féminin, uniformisé
- appro eau 3, fiche 1, Français, appro%20eau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fourniture d'eau potable de bonne qualité, à une pression et à un débit satisfaisants, à des fins domestiques, publiques, commerciales et industrielles. 4, fiche 1, Français, - approvisionnement%20en%20eau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On l'utilise aussi dans la lutte contre les incendies. 4, fiche 1, Français, - approvisionnement%20en%20eau
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
approvisionnement en eau; alimentation en eau : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 1, Français, - approvisionnement%20en%20eau
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
approvisionnement en eau; appro eau : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - approvisionnement%20en%20eau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Abastecimiento de agua
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- abastecimiento de agua
1, fiche 1, Espagnol, abastecimiento%20de%20agua
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- suministro de agua 2, fiche 1, Espagnol, suministro%20de%20agua
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Suministro, generalmente referido a aguas potables para zonas urbanas. 3, fiche 1, Espagnol, - abastecimiento%20de%20agua
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- warship
1, fiche 2, Anglais, warship
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ws 2, fiche 2, Anglais, ws
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- war-ship 3, fiche 2, Anglais, war%2Dship
correct
- war ship 4, fiche 2, Anglais, war%20ship
correct
- man-of-war 5, fiche 2, Anglais, man%2Dof%2Dwar
correct
- man of war 6, fiche 2, Anglais, man%20of%20war
correct
- ship of war 7, fiche 2, Anglais, ship%20of%20war
correct
- military vessel 4, fiche 2, Anglais, military%20vessel
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A ship belonging to the armed forces of a state bearing the external marks distinguishing such ships of its nationality, under the command of an officer duly commissioned by the government of the state and whose name appears in the appropriate service list or its equivalent, and manned by a crew which is under regular armed forces discipline. 8, fiche 2, Anglais, - warship
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
warship; ws: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 9, fiche 2, Anglais, - warship
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
warship: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 10, fiche 2, Anglais, - warship
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- navire de guerre
1, fiche 2, Français, navire%20de%20guerre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ng 2, fiche 2, Français, ng
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bâtiment de guerre 3, fiche 2, Français, b%C3%A2timent%20de%20guerre
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Navire appartenant aux forces armées d'un État, portant les signes extérieurs distinctifs des unités militaires de sa nationalité, commandé par un officier au service de cet État et ayant sous ses ordres un équipage soumis aux règles de la discipline militaire. 4, fiche 2, Français, - navire%20de%20guerre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
navire de guerre; ng : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - navire%20de%20guerre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bâtiment de guerre : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - navire%20de%20guerre
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
navire de guerre : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 2, Français, - navire%20de%20guerre
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
navire de guerre : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 2, Français, - navire%20de%20guerre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Fuerzas navales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- buque de guerra
1, fiche 2, Espagnol, buque%20de%20guerra
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-12-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- web services
1, fiche 3, Anglais, web%20services
correct, voir observation, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Web services 2, fiche 3, Anglais, Web%20services
correct, pluriel
- WS 3, fiche 3, Anglais, WS
correct
- WS 3, fiche 3, Anglais, WS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designers and developers specialized in the creation of websites thus providing the gateway to the Internet environment, or computer software that creates websites. 4, fiche 3, Anglais, - web%20services
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
web services: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 3, Anglais, - web%20services
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- services Web
1, fiche 3, Français, services%20Web
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fourniture de services spécialisés dans la création de sites Web ou logiciel de création de sites Web. 2, fiche 3, Français, - services%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
services Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 3, Français, - services%20Web
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- servicios web
1, fiche 3, Espagnol, servicios%20web
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Los servicios web son aplicaciones modulares autocontenidas que puede describir, publicar, localizar e invocar a través de una red. 1, fiche 3, Espagnol, - servicios%20web
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wind spiral
1, fiche 4, Anglais, wind%20spiral
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 4, Anglais, WS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Apply wind spirals for late-turn outer boundary construction using the following calculations, construction techniques and 15-degree bank angles. 1, fiche 4, Anglais, - wind%20spiral
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
wind spiral construction, WS construction 1, fiche 4, Anglais, - wind%20spiral
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- spirale de vent
1, fiche 4, Français, spirale%20de%20vent
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- WS 2, fiche 4, Français, WS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Appliquer les spirales de vent à la construction des limites extérieures de virage tardif en utilisant les calculs suivants, les techniques de construction et des angles d'inclinaison de 15 degrés. 1, fiche 4, Français, - spirale%20de%20vent
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
construction de spirale de vent, construction WS 1, fiche 4, Français, - spirale%20de%20vent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-12-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Waardenburg syndrome
1, fiche 5, Anglais, Waardenburg%20syndrome
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 5, Anglais, WS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Waardenburg's syndrome 3, fiche 5, Anglais, Waardenburg%27s%20syndrome
correct
- WS 4, fiche 5, Anglais, WS
correct
- WS 4, fiche 5, Anglais, WS
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Waardenburg syndrome is a genetic disorder that may be evident at birth (congenital). The range and severity of associated symptoms and findings may vary greatly from case to case. However, primary features often include distinctive facial abnormalities; unusually diminished coloration (pigmentation) of the hair, the skin, and/or the iris of both eyes (irides); and/or congenital deafness. 5, fiche 5, Anglais, - Waardenburg%20syndrome
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- syndrome de Waardenburg
1, fiche 5, Français, syndrome%20de%20Waardenburg
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Association de malformations congénitales comportant une surdité, des anomalies morphologiques de la face et des troubles de la pigmentation, d'origine génétique, le plus souvent à transmission autosomique dominante, à expressivité variable et entrant dans le cadre des neurocristopathies. 2, fiche 5, Français, - syndrome%20de%20Waardenburg
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Samoa
1, fiche 6, Anglais, Samoa
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Independent State of Samoa 2, fiche 6, Anglais, Independent%20State%20of%20Samoa
correct
- Western Samoa 3, fiche 6, Anglais, Western%20Samoa
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A country in the central South Pacific Ocean, in Oceania. 4, fiche 6, Anglais, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Apia. 5, fiche 6, Anglais, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Samoan. 5, fiche 6, Anglais, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Samoa: common name of the country. 4, fiche 6, Anglais, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
WS; WSM: codes recognized by ISO. 4, fiche 6, Anglais, - Samoa
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Samoa
1, fiche 6, Français, Samoa
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- État indépendant du Samoa 2, fiche 6, Français, %C3%89tat%20ind%C3%A9pendant%20du%20Samoa
correct, nom masculin
- Samoa occidentales 3, fiche 6, Français, Samoa%20occidentales
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pays d'Océanie. 4, fiche 6, Français, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Apia. 5, fiche 6, Français, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Samoan, Samoane. 5, fiche 6, Français, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Samoa : nom usuel du pays. 4, fiche 6, Français, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
WS; WSM : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 6, Français, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
aller au Samoa, visiter le Samoa 4, fiche 6, Français, - Samoa
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Samoa
1, fiche 6, Espagnol, Samoa
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Estado Independiente de Samoa 2, fiche 6, Espagnol, Estado%20Independiente%20de%20Samoa
correct, nom masculin
- Samoa Occidental 3, fiche 6, Espagnol, Samoa%20Occidental
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
País de Oceanía. 4, fiche 6, Espagnol, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Apia. 5, fiche 6, Espagnol, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitante: samoano, samoana. 5, fiche 6, Espagnol, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Samoa: nombre usual del país. 4, fiche 6, Espagnol, - Samoa
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
WS; WSM: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 6, Espagnol, - Samoa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-12-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Poultry Production
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- breast white striping
1, fiche 7, Anglais, breast%20white%20striping
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- white striping 2, fiche 7, Anglais, white%20striping
correct
- WS 2, fiche 7, Anglais, WS
correct
- WS 2, fiche 7, Anglais, WS
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Processing plants have been reporting increasing numbers of chicken breast fillets with varying degrees of white striations, which are seen in parallel to muscle fibers, a condition been referred as breast white striping. 1, fiche 7, Anglais, - breast%20white%20striping
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Abattoirs
- Élevage des volailles
Fiche 7, La vedette principale, Français
- strie blanche
1, fiche 7, Français, strie%20blanche
voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Bien que [l'origine du syndrome du filet de bois] n'ait pas encore été clairement identifiée, l'accélération de la vitesse de croissance et l'augmentation des rendements filet ont certainement contribué à son apparition ainsi qu'à d'autres troubles musculaires, tels que les stries blanches [...] 1, fiche 7, Français, - strie%20blanche
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
strie blanche : terme inusité au singulier. 2, fiche 7, Français, - strie%20blanche
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- stries blanches
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Railroad Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- warning system
1, fiche 8, Anglais, warning%20system
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 8, Anglais, WS
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- automatic warning system 2, fiche 8, Anglais, automatic%20warning%20system
correct
- AWS 2, fiche 8, Anglais, AWS
correct
- AWS 2, fiche 8, Anglais, AWS
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An automated system, other than an interconnected traffic signal, that indicates the approach or presence of railway equipment at a grade crossing and that is composed of any combination of light units, bells, gates, operating mechanisms and circuits. 3, fiche 8, Anglais, - warning%20system
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
warning system; WS: term and abbreviation officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 4, fiche 8, Anglais, - warning%20system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système d'avertissement
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20d%27avertissement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Système automatisé, à l’exclusion d’un feu de circulation interconnecté, qui sert à indiquer que du matériel ferroviaire se trouve à un passage à niveau ou s’en approche et qui est composé de tout assemblage de dispositifs lumineux, sonneries, barrières, mécanismes de fonctionnement et circuits. 2, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27avertissement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
système d'avertissement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire. 3, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27avertissement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Oceanography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- white syndrome
1, fiche 9, Anglais, white%20syndrome
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 9, Anglais, WS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Océanographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- syndrome blanc
1, fiche 9, Français, syndrome%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Parmi les maladies, celles qui ont l'impact le plus important sur l'état de santé des coraux sont celles qui engendrent des pertes de tissus, à l'image du syndrome blanc («white syndrome»), très souvent létal, dont les causes sont généralement bactériennes ou fongiques. 1, fiche 9, Français, - syndrome%20blanc
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-10-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Aircraft Piloting and Navigation
- Wind Energy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wind shear
1, fiche 10, Anglais, wind%20shear
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 10, Anglais, WS
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- wind-shear 3, fiche 10, Anglais, wind%2Dshear
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A change in wind speed and/or wind direction in a short distance. 4, fiche 10, Anglais, - wind%20shear
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Most winds travel horizontally, as does most wind shear, but under certain conditions, including thunderstorms and strong frontal systems, wind shear will travel in a vertical direction. Microburst wind shear ... can cause an aircraft to lose lift and crash, especially during takeoff or landing, when the slower speeds and closeness to the ground make altitude correction more difficult. Since 1996 all U.S. airliners have been required to be equipped with instruments that provide the pilot with advance warning of wind shear. 5, fiche 10, Anglais, - wind%20shear
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
wind shear. ... Shear usually refers to vertical wind shear (i.e., the change in wind with height) but the term also is used in Doppler radar meteorology to describe changes in radial velocity over short horizontal distances. Moderate to strong wind shear is required for supercell development. 6, fiche 10, Anglais, - wind%20shear
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
[Wind shear] can exist in a horizontal or vertical direction and occasionally in both. 4, fiche 10, Anglais, - wind%20shear
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
wind shear; WS: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 10, Anglais, - wind%20shear
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pilotage et navigation aérienne
- Énergie éolienne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cisaillement de vent
1, fiche 10, Français, cisaillement%20de%20vent
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cisaillement du vent 2, fiche 10, Français, cisaillement%20du%20vent
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- WS 3, fiche 10, Français, WS
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- WS 3, fiche 10, Français, WS
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Changement, sur une courte distance, de la vitesse ou de la direction du vent, ou des deux à la fois. 4, fiche 10, Français, - cisaillement%20de%20vent
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le cisaillement de vent est particulièrement dangereux pour les [avions] au décollage et à l'atterrissage, car il peut, en provoquant de grandes variations de vitesse relative et de vitesse verticale, projeter l'appareil au sol. 5, fiche 10, Français, - cisaillement%20de%20vent
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce phénomène peut se produire sur le plan vertical ou horizontal et quelquefois sur les deux. 4, fiche 10, Français, - cisaillement%20de%20vent
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cisaillement du vent; WS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 10, Français, - cisaillement%20de%20vent
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Pilotaje y navegación aérea
- Energía eólica
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cizalladura del viento
1, fiche 10, Espagnol, cizalladura%20del%20viento
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- WS 2, fiche 10, Espagnol, WS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- cizallamiento del viento 3, fiche 10, Espagnol, cizallamiento%20del%20viento
correct, nom masculin
- cortante del viento 4, fiche 10, Espagnol, cortante%20del%20viento
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Variación en el espacio del vector velocidad del viento, o de una de sus componentes, en una dirección determinada. 5, fiche 10, Espagnol, - cizalladura%20del%20viento
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cizalladura del viento; WS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 6, fiche 10, Espagnol, - cizalladura%20del%20viento
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- water dispersible powder for slurry seed treatment
1, fiche 11, Anglais, water%20dispersible%20powder%20for%20slurry%20seed%20treatment
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 11, Anglais, WS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A powder to be dispersed at high concentration in water before application as a slurry. 3, fiche 11, Anglais, - water%20dispersible%20powder%20for%20slurry%20seed%20treatment
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- poudre mouillable pour traitement humide des semences
1, fiche 11, Français, poudre%20mouillable%20pour%20traitement%20humide%20des%20semences
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- WS 2, fiche 11, Français, WS
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Poudre applicable sur semences sous forme de bouillie aqueuse concentrée. 1, fiche 11, Français, - poudre%20mouillable%20pour%20traitement%20humide%20des%20semences
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Samoan tala
1, fiche 12, Anglais, Samoan%20tala
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tala 2, fiche 12, Anglais, tala
correct
- WS$ 3, fiche 12, Anglais, WS%24
correct
- WS$ 3, fiche 12, Anglais, WS%24
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Samoa. 4, fiche 12, Anglais, - Samoan%20tala
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The currency abbreviation for the Samoan tala (WST), the currency for Samoa. The Samoan tala is made up of 100 sene and is often presented with the symbol WS$, but is also represented by SAT, ST or T. The words "tala" and "sene" are Samoan equivalents to the English words "dollars" and "cents". 1, fiche 12, Anglais, - Samoan%20tala
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Same spelling in singular and plural. 5, fiche 12, Anglais, - Samoan%20tala
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
WST: standardized code for the representation of this currency. 6, fiche 12, Anglais, - Samoan%20tala
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Tala
1, fiche 12, Français, Tala
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- WS$ 2, fiche 12, Français, WS%24
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Samoa). 1, fiche 12, Français, - Tala
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : Tala. 2, fiche 12, Français, - Tala
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
WST : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 12, Français, - Tala
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- tala
1, fiche 12, Espagnol, tala
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- WS$ 1, fiche 12, Espagnol, WS%24
correct
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Samoa. Unidad fraccionaria: 100 sene. 1, fiche 12, Espagnol, - tala
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Plural: tala. 1, fiche 12, Espagnol, - tala
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- CF 116 Freedom Fighter - Cross Qualification - First and Second Line Maintenance
1, fiche 13, Anglais, CF%20116%20Freedom%20Fighter%20%2D%20Cross%20Qualification%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
WS: trade specialty qualification code. 2, fiche 13, Anglais, - CF%20116%20Freedom%20Fighter%20%2D%20Cross%20Qualification%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- CF 116 Freedom Fighter - Qualification de métier connexe - Maintenance aux premier et deuxième échelons
1, fiche 13, Français, CF%20116%20Freedom%20Fighter%20%2D%20Qualification%20de%20m%C3%A9tier%20connexe%20%2D%20Maintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
WS : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 13, Français, - CF%20116%20Freedom%20Fighter%20%2D%20Qualification%20de%20m%C3%A9tier%20connexe%20%2D%20Maintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- whey solids
1, fiche 14, Anglais, whey%20solids
correct, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 14, Anglais, WS
correct, pluriel
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Whey solids are the solid fraction of whey. 3, fiche 14, Anglais, - whey%20solids
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Lactose represents more than 70 % of whey solids. Isolated by concentration and crystallization from whey or ultrafiltration permeate, lactose is used in confectioneries and as a filling agent. A higher degree of purification produces lactose of pharmaceutical grade, which is used in pill and tablet formulations. 4, fiche 14, Anglais, - whey%20solids
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- solides du lactosérum
1, fiche 14, Français, solides%20du%20lactos%C3%A9rum
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Williams syndrome 1, fiche 15, Anglais, Williams%20syndrome
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 15, Anglais, WS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Williams syndrome is a rare genetic condition (estimated to occur in 1/20,000 births) which cause medical and developmental problems. 3, fiche 15, Anglais, - Williams%20syndrome
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- syndrome de Williams
1, fiche 15, Français, syndrome%20de%20Williams
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome de Williams, WS est un trouble du développement [...] qui associe habituellement un dysmorphie faciale caractéristique, une cardiopathie congénitale (sténose aortique supravalvulaire ou SVAS), un comportement jovial et une atteinte très spécifique des fonctions cognitives visuospatiales, associée en général à une déficience mentale plus globale. 1, fiche 15, Français, - syndrome%20de%20Williams
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-05-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
- Photography
- Television Arts
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- long shot
1, fiche 16, Anglais, long%20shot
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 16, Anglais, LS
correct
- L.S. 2, fiche 16, Anglais, L%2ES%2E
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- wide shot 3, fiche 16, Anglais, wide%20shot
correct
- long take 5, fiche 16, Anglais, long%20take
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[A shot in which] characters and surroundings are shown at [a] considerable distance from the camera. 5, fiche 16, Anglais, - long%20shot
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 6, fiche 16, Anglais, - long%20shot
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
- Photographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plan d'ensemble
1, fiche 16, Français, plan%20d%27ensemble
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- PE 2, fiche 16, Français, PE
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- plan général 3, fiche 16, Français, plan%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin
- plan large 3, fiche 16, Français, plan%20large
nom masculin
- plan éloigné 4, fiche 16, Français, plan%20%C3%A9loign%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] plan qui montre la totalité d'un grand décor. 5, fiche 16, Français, - plan%20d%27ensemble
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le plan d'ensemble nous montre tout le décor de la scène. Il sert souvent au début d'une scène pour établir la situation et permet aux personnages de se déplacer à l'aise dans le décor. 6, fiche 16, Français, - plan%20d%27ensemble
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Cinematografía
- Fotografía
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- plano de conjunto
1, fiche 16, Espagnol, plano%20de%20conjunto
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-06-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- wrong side
1, fiche 17, Anglais, wrong%20side
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ws 1, fiche 17, Anglais, ws
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 17, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- envers 2, fiche 17, Français, envers
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-02-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Brazing (Metals)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- wave soldering
1, fiche 18, Anglais, wave%20soldering
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 18, Anglais, WS
correct, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Soldering in which the workpiece is automatically passed through a wave of molten solder. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 18, Anglais, - wave%20soldering
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
wave soldering: term standardized by ISO; wave soldering; WS: term and abbreviation standardized by the American Welding Society (AWS). 4, fiche 18, Anglais, - wave%20soldering
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
wave soldering; WS: term and abbreviation standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 4, fiche 18, Anglais, - wave%20soldering
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Brasage (Métal)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- brasage tendre à la vague
1, fiche 18, Français, brasage%20tendre%20%C3%A0%20la%20vague
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- procédé WS 2, fiche 18, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20WS
correct, nom masculin, normalisé
- brasage à la vague 3, fiche 18, Français, brasage%20%C3%A0%20la%20vague
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Procédé de brasage où la pièce passe automatiquement à travers une vague de brasure fondue. [Définition normalisée by ISO.] 4, fiche 18, Français, - brasage%20tendre%20%C3%A0%20la%20vague
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
brasage tendre à la vague : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 18, Français, - brasage%20tendre%20%C3%A0%20la%20vague
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
brasage tendre à la vague; procédé WS : termes normalisés par la CSA International. Reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 5, fiche 18, Français, - brasage%20tendre%20%C3%A0%20la%20vague
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- weight strength
1, fiche 19, Anglais, weight%20strength
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The weight strength of an explosive is its percentage strength of blasting gelatine. 3, fiche 19, Anglais, - weight%20strength
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
For instance, equivalent Weight Strengths (lb for lb) of ammonia gelatines and ammonia dynamites are given the same percentage ratings (gradings) as those corresponding to the NG content of a straight dynamite. A 50% ammonia dynamite has the same strength as a 50% straight dynamite even though it contains much less than 50% NG. Actually, it contains ammonium nitrate (AN) in addition. 4, fiche 19, Anglais, - weight%20strength
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
NG stands for nitroglycerine. 5, fiche 19, Anglais, - weight%20strength
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- puissance au mortier balistique
1, fiche 19, Français, puissance%20au%20mortier%20balistique
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- PMB 2, fiche 19, Français, PMB
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- coefficient d'utilisation pratique 3, fiche 19, Français, coefficient%20d%27utilisation%20pratique
correct, nom masculin
- CUP 4, fiche 19, Français, CUP
correct, nom masculin
- CUP 4, fiche 19, Français, CUP
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le travail fourni par l'explosif étudié est comparé à celui d'un explosif étalon. La Commission a adopté deux méthodes : [la] méthode française du coefficient d'utilisation pratique (CUP) consistant à déterminer la masse c de l'explosif étudié, dont l'explosion produit dans un bloc de plomb (cylindre de TRAUZL) une extension de volume égale à celle produite par 15 g de l'explosif de référence qui est de l'acide picrique pur; [la] méthode anglaise du mortier balistique appelée : PMB (puissance au mortier balistique) ou WS (weight strength); elle consiste à comparer les reculs d'un mortier pendulaire quand on tire successivement : une masse donnée de l'explosif étudié, et une masse égale de l'explosif de référence qui est la blasting gelatine. Le CUP de l'acide picrique est pris égal à 100. Le WS de la blasting gelatine est pris égal à 100. En général, les dynamites industrielles ont un CUP supérieur à 100. 1, fiche 19, Français, - puissance%20au%20mortier%20balistique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-10-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Classical Music
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Windsor Symphony Society
1, fiche 20, Anglais, Windsor%20Symphony%20Society
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 20, Anglais, WS
correct, Ontario
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Windsor, Ontario. 1, fiche 20, Anglais, - Windsor%20Symphony%20Society
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Symphony Society of Windsor
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Musique classique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Windsor Symphony Society
1, fiche 20, Français, Windsor%20Symphony%20Society
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
- WS 2, fiche 20, Français, WS
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Windsor (Ontario). 1, fiche 20, Français, - Windsor%20Symphony%20Society
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Labour and Employment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- work section 1, fiche 21, Anglais, work%20section
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Travail et emploi
Fiche 21, La vedette principale, Français
- section de travail
1, fiche 21, Français, section%20de%20travail
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ST 1, fiche 21, Français, ST
nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source: Glossaire des sigles utilisées par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 21, Français, - section%20de%20travail
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-05-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Energy (Physics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- watt-second
1, fiche 22, Anglais, watt%2Dsecond
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- WS 2, fiche 22, Anglais, WS
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Amount of energy corresponding to one watt acting for one second; 1 watt-second is equal to 1 joule. 1, fiche 22, Anglais, - watt%2Dsecond
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Énergie (Physique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- watt-seconde
1, fiche 22, Français, watt%2Dseconde
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- Ws 2, fiche 22, Français, Ws
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- wattseconde 2, fiche 22, Français, wattseconde
nom masculin
- Ws 2, fiche 22, Français, Ws
correct, nom masculin
- Ws 2, fiche 22, Français, Ws
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Australian Army Command and Staff College
1, fiche 23, Anglais, Australian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
WS: classification specialty qualification code. 2, fiche 23, Anglais, - Australian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Australian Army Command and Staff College
1, fiche 23, Français, Australian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
WS : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 23, Français, - Australian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :