TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

0 OPTION [2 fiches]

Fiche 1 1998-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Policies
  • Military Strategy
  • Missiles and Rockets
CONT

Just how far Reagan's "Zero option" offer (i.e. dismantling of all Soviet land-based missiles targeted on Western Europe in exchange for not deploying the new generation of American INF (Intermediate Nuclear Forces) systems) can be considered a serious negotiating position to which the Soviet delegation remains questionable.

Terme(s)-clé(s)
  • 0 option

Français

Domaine(s)
  • Politiques nationales
  • Stratégie militaire
  • Missiles et roquettes
CONT

Option zéro : présentée formellement le 18 novembre 1981 par le président Reagan - Démantèlement des Pershing-2 et des missiles de croisière américains en Europe contre l'élimination des SS-20, SS-4 et SS-5 déployés sur le continent européen : soit l'élimination des missiles basés à terre de 1 000 à 5 000 km de portée (LRINF).

CONT

Pour des raisons historiques, tenant aux conditions dans lesquelles avait été prise la "double décision" de l'OTAN sur le déploiement des euromissiles de 1979, l'alliance s'est ralliée en 1981 à l'"option zéro", qui vise à éliminer dans les deux camps ces fusées de portée dite "intermédiaire" (SS 20, Pershing II et missiles de croisière).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
OBS

Permet de rejoindre le destinataire lorsqu'il n'y a pas de réponse au numéro composé. Un message dit de faire le zéro pour communiquer avec une personne qui transmettra le message au destinataire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :