TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ABDOMINO-PELVIC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- abdominopelvic cavity
1, fiche 1, Anglais, abdominopelvic%20cavity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is divided into the abdominal and pelvic cavities. 2, fiche 1, Anglais, - abdominopelvic%20cavity
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
abdominopelvic cavity: term derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - abdominopelvic%20cavity
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A01.1.00.050; A10.1.00.000: Terminologia Anatomica identifying numbers. 3, fiche 1, Anglais, - abdominopelvic%20cavity
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- abdomino-pelvic cavity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cavité abdomino-pelvienne
1, fiche 1, Français, cavit%C3%A9%20abdomino%2Dpelvienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] cavité continue qui s'étend depuis le diaphragme thoracique jusqu'au diaphragme pelvien. 2, fiche 1, Français, - cavit%C3%A9%20abdomino%2Dpelvienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elle englobe la cavité abdominale et la cavité pelvienne. 3, fiche 1, Français, - cavit%C3%A9%20abdomino%2Dpelvienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cavité abdomino-pelvienne : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - cavit%C3%A9%20abdomino%2Dpelvienne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A01.1.00.050; A10.1.00.000 : numéros d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - cavit%C3%A9%20abdomino%2Dpelvienne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cavité abdominopelvienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
- Digestive Tract
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- abdominopelvic
1, fiche 2, Anglais, abdominopelvic
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Relating to or being the abdominal and pelvic cavities of the body. 1, fiche 2, Anglais, - abdominopelvic
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- abdomino-pelvic
- abdomino pelvic
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Appareil digestif
Fiche 2, La vedette principale, Français
- abdominopelvien
1, fiche 2, Français, abdominopelvien
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- abdomino-pelvien 1, fiche 2, Français, abdomino%2Dpelvien
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Qui se rapporte à la fois à l'abdomen et à la région pelvienne. 1, fiche 2, Français, - abdominopelvien
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- abdomino pelvien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :