TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ABEYANCE [16 fiches]

Fiche 1 2012-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

Expectation or contemplation of law; the position of waiting for or being without a claimant or owner. (Oxford)

DEF

In the law of estates, the condition of a freehold when there is no person in being in whom it is vested. In such cases the freehold has been said to be "in nubibus" (in the clouds), "in pendenti" (in suspension); and "in gremio legis" (in the bosom of the law). (Black's, 5th ed., 1979, p. 6).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

vacance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

No abeyance of freehold. Limitations of land operating at common law were subject to the rule that there must always be a tenant of the freehold; in other words, the freehold must never be in abeyance. Consequently, an estate of freehold could not at common law be limited to commence in the future save by way of remainder after a particular estate, and a remainder could not be limited so as to vest in possession at a date later than the determination of the preceding estate. (Halsbury, 4th ed., Vol. 39, p. 327).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

vacance de tenure franche : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Seisin was of vital importance to the feudal system for the feudal incidents were enforceable only against the person seised of the land. Hence the idea took hold that there could never be an abeyance of seisin, for then all public and private rights pertaining to the land would also be in abeyance. (Anger and Honsberger, end, p. 25)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

Interruption dans la possession d'une franche tenure.

OBS

vacance de saisine : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Phraséologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos
  • Fraseología
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
Terme(s)-clé(s)
  • lands in abeyance

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
OBS

termes habituellement utilisés au pluriel

OBS

«Land in abeyance» désigne les «biens-fonds vacants» alors que «bona vacantia» comprend des biens mobiliers (ou personnels) et les biens immobiliers (ou réels) vacants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

left in abeyance

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

laissé en suspens

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Informatics
CONT

The question is in abeyance.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Informatique
CONT

La question reste en suspens.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Informática
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

vacance d'une succession : Situation d'une succession vacante; état caractérisé par un abandon de fait [...]

OBS

«Vacance» est l'équivalent de «abeyance» normalisé dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration
CONT

(The Department may) investigate the complaint while the grievance is held in abeyance (in agreement with all the parties involved)....

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
CONT

(le ministère peut) faire une enquête relative à la plainte et mettre le grief «en suspens» (avec l'accord de toutes les parties) [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración federal
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Union Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation syndicale

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
OBS

Terminologie employée par la Commission canadienne des droits de la personne

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :