TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ABOARD [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- jump on the bandwagon
1, fiche 1, Anglais, jump%20on%20the%20bandwagon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hop on the bandwagon 2, fiche 1, Anglais, hop%20on%20the%20bandwagon
correct
- climb on the bandwagon 2, fiche 1, Anglais, climb%20on%20the%20bandwagon
correct
- climb aboard the bandwagon 3, fiche 1, Anglais, climb%20aboard%20the%20bandwagon
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To support something popular ... 3, fiche 1, Anglais, - jump%20on%20the%20bandwagon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monter dans le train en marche
1, fiche 1, Français, monter%20dans%20le%20train%20en%20marche
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prendre le train en marche 2, fiche 1, Français, prendre%20le%20train%20en%20marche
correct
- sauter dans le train en marche 2, fiche 1, Français, sauter%20dans%20le%20train%20en%20marche
correct
- suivre le mouvement 1, fiche 1, Français, suivre%20le%20mouvement
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Transport of Goods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- barge aboard catamaran ship
1, fiche 2, Anglais, barge%20aboard%20catamaran%20ship
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- barge-aboard-catamaran ship 1, fiche 2, Anglais, barge%2Daboard%2Dcatamaran%20ship
correct
- BACAT ship 1, fiche 2, Anglais, BACAT%20ship
correct
- barge aboard catamaran 2, fiche 2, Anglais, barge%20aboard%20catamaran
correct, OTAN, normalisé
- BACAT 3, fiche 2, Anglais, BACAT
correct, OTAN, normalisé
- BACAT 3, fiche 2, Anglais, BACAT
- barge-aboard-catamaran 4, fiche 2, Anglais, barge%2Daboard%2Dcatamaran
correct
- BACAT 4, fiche 2, Anglais, BACAT
correct
- BACAT 4, fiche 2, Anglais, BACAT
- barge-aboard-catamaran system 5, fiche 2, Anglais, barge%2Daboard%2Dcatamaran%20system
correct
- BACAT system 5, fiche 2, Anglais, BACAT%20system
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A catamaran which loads barges through stern doors. 6, fiche 2, Anglais, - barge%20aboard%20catamaran%20ship
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Known as BACAT (barge and catamaran), it consists of a sort of skeleton vessel adapted to accommodate barges or lighters, all separately loaded. On arrival off the port of destination, the barges are floated off and proceed under their own power, returning to their mother ship either in ballast or loaded with a return cargo. 6, fiche 2, Anglais, - barge%20aboard%20catamaran%20ship
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
barge aboard catamaran; BACAT: designations standardized by NATO. 7, fiche 2, Anglais, - barge%20aboard%20catamaran%20ship
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Transport de marchandises
Fiche 2, La vedette principale, Français
- porte-barge catamaran
1, fiche 2, Français, porte%2Dbarge%20catamaran
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BACAT 2, fiche 2, Français, BACAT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- porte-barges de type catamaran 3, fiche 2, Français, porte%2Dbarges%20de%20type%20catamaran
correct, nom masculin
- navire porteur du type catamaran 4, fiche 2, Français, navire%20porteur%20du%20type%20catamaran
correct, nom masculin
- navire porte-barges du type BACAT 4, fiche 2, Français, navire%20porte%2Dbarges%20du%20type%20BACAT
correct, nom masculin
- navire BACAT 5, fiche 2, Français, navire%20BACAT
correct, nom masculin
- barges sur catamaran 6, fiche 2, Français, barges%20sur%20catamaran
correct, pluriel
- bacat 7, fiche 2, Français, bacat
correct, pluriel
- bacat 7, fiche 2, Français, bacat
- système de navires porte-barges de type catamaran 3, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20navires%20porte%2Dbarges%20de%20type%20catamaran
correct, nom masculin
- BACAT 3, fiche 2, Français, BACAT
correct, nom masculin
- BACAT 3, fiche 2, Français, BACAT
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] le BACAT est un petit catamaran [...] une espèce de caboteur à petit rayon d'action. Les dix barges BACAT [...] sont hissées sur le pont supérieur du catamaran [...] La manœuvre est faite par élévateur et ensuite les barges sont tirées vers l'avant. 5, fiche 2, Français, - porte%2Dbarge%20catamaran
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
porte-barge catamaran; BACAT : désignations normalisées par l'OTAN. 8, fiche 2, Français, - porte%2Dbarge%20catamaran
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- navire porte-barges de type BACAT
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Safety
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- safety briefing aboard aircraft
1, fiche 3, Anglais, safety%20briefing%20aboard%20aircraft
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... two memoranda of understanding have already been signed with Transport Canada with respect to complaints about pre-boarding security screenings at airports and safety briefings aboard aircraft. 1, fiche 3, Anglais, - safety%20briefing%20aboard%20aircraft
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- message de sécurité à bord des avions
1, fiche 3, Français, message%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20bord%20des%20avions
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] deux protocoles d'entente ont déjà été signés avec Transports Canada. Ceux-ci visent le traitement des plaintes aux points de contrôle de sûreté préalable à l'embarquement dans les aéroports et les messages de sécurité à bord des avions. 1, fiche 3, Français, - message%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20bord%20des%20avions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Medicine aboard ships under combat conditions
1, fiche 4, Anglais, Medicine%20aboard%20ships%20under%20combat%20conditions
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 4, Anglais, - Medicine%20aboard%20ships%20under%20combat%20conditions
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1366: NATO standardization agreement code. 2, fiche 4, Anglais, - Medicine%20aboard%20ships%20under%20combat%20conditions
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Médecine à bord des bâtiments dans des conditions de combat
1, fiche 4, Français, M%C3%A9decine%20%C3%A0%20bord%20des%20b%C3%A2timents%20dans%20des%20conditions%20de%20combat
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1366 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 4, Français, - M%C3%A9decine%20%C3%A0%20bord%20des%20b%C3%A2timents%20dans%20des%20conditions%20de%20combat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-09-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- living aboard
1, fiche 5, Anglais, living%20aboard
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- séjourner à bord
1, fiche 5, Français, s%C3%A9journer%20%C3%A0%20bord
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rail Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- All Aboard : Rail Safety Strategic Plan(2005-2010)
1, fiche 6, Anglais, All%20Aboard%20%3A%20Rail%20Safety%20Strategic%20Plan%282005%2D2010%29
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 6, Anglais, - All%20Aboard%20%3A%20Rail%20Safety%20Strategic%20Plan%282005%2D2010%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Rail Safety Strategic Plan
- Railway Safety Strategic Plan
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par rail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- En voiture : Sécurité ferroviaire : Plan stratégique 2005-2010
1, fiche 6, Français, En%20voiture%20%3A%20S%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire%20%3A%20Plan%20strat%C3%A9gique%202005%2D2010
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 6, Français, - En%20voiture%20%3A%20S%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire%20%3A%20Plan%20strat%C3%A9gique%202005%2D2010
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Plan stratégique sur la sécurité ferroviaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- LASH
1, fiche 7, Anglais, LASH
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- lash 1, fiche 7, Anglais, lash
correct, nom
- lash system 2, fiche 7, Anglais, lash%20system
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A system of shipping in which barges loaded with cargo are placed on board the ship directly instead of being unloaded. 1, fiche 7, Anglais, - LASH
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
LASH stands for Lighter Aboard Ship; lighter refers to a 380 ton, 61 foot long barge, which carries the cargo. 1, fiche 7, Anglais, - LASH
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Often used attributively. 1, fiche 7, Anglais, - LASH
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Lighter Aboard Ship
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- système LASH
1, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20LASH
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans le système LASH («lighter aboard ship»), le navire, de structure cellulaire comme le porte-conteneurs, embarque des barges standardisées (L = 18,7 m, B = 9,5 m, C = 3,95 m, 350 tpl) par l'arrière à l'aide d'un portique qui les met en place superposées dans des cellules. 1, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20LASH
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- LASH
- L.A.S.H.
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- LASH vessel
1, fiche 8, Anglais, LASH%20vessel
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- LASH ship 2, fiche 8, Anglais, LASH%20ship
correct
- lighter aboard ship 3, fiche 8, Anglais, lighter%20aboard%20ship
correct, OTAN
- LASH 4, fiche 8, Anglais, LASH
correct, OTAN
- LASH 4, fiche 8, Anglais, LASH
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Designed to load internally, barges specifically designed for the vessel. The concept is to quickly float the barges to the vessel (using tugs or ships wenches), load these barges through the rear of the vessel, then sails. Upon arrival at the foreign port, the reverse happens; barges are quickly floated away from the vessel and another set of waiting barges quickly are loaded. Designed for quick vessel turn-around. Usually crane-equipped; handles mostly breakbulk cargo. 1, fiche 8, Anglais, - LASH%20vessel
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- L.A.S.H. ship
- L.A.S.H. vessel
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- navire L.A.S.H.
1, fiche 8, Français, navire%20L%2EA%2ES%2EH%2E
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- navire LASH 2, fiche 8, Français, navire%20LASH
correct, nom masculin
- navire porte-barges L.A.S.H. 3, fiche 8, Français, navire%20porte%2Dbarges%20L%2EA%2ES%2EH%2E
correct, nom masculin
- navire porte-barges 4, fiche 8, Français, navire%20porte%2Dbarges
correct, nom masculin, OTAN
- LASH 4, fiche 8, Français, LASH
correct, nom masculin, OTAN
- LASH 4, fiche 8, Français, LASH
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Navires L.A.S.H. Le système L.A.S.H. [...] est celui de la majorité des portes-barges existants jusqu'à présent. Ce sont de grands navires, construits suivant trois variantes [...] Tous les navires portes-barges L.A.S.H. sont équipés d'un portique de levage de 510 t roulant sur ses rails à la vitesse de 50m/min. 1, fiche 8, Français, - navire%20L%2EA%2ES%2EH%2E
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Navegación fluvial y marítima
- Comercio exterior
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- barco portabarcaza
1, fiche 8, Espagnol, barco%20portabarcaza
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- buque LASH 1, fiche 8, Espagnol, buque%20LASH
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- buque L.A.S.H.
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
- Water Transport
- Rail Transport
- Road Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- aboard
1, fiche 9, Anglais, aboard
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
On, in or into a ship, train, bus, aircraft, etc. 2, fiche 9, Anglais, - aboard
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
- Transport par eau
- Transport par rail
- Transport routier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- à bord
1, fiche 9, Français, %C3%A0%20bord
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Transporte por agua
- Transporte ferroviario
- Transporte por carretera
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- a bordo
1, fiche 9, Espagnol, a%20bordo
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-02-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- All Aboard, Travelling Without Barriers, Transport Canada's Role in the National Strategy for the Integration of Persons with Disabilities
1, fiche 10, Anglais, All%20Aboard%2C%20Travelling%20Without%20Barriers%2C%20Transport%20Canada%27s%20Role%20in%20the%20National%20Strategy%20for%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. (TP-11297). 1, fiche 10, Anglais, - All%20Aboard%2C%20Travelling%20Without%20Barriers%2C%20Transport%20Canada%27s%20Role%20in%20the%20National%20Strategy%20for%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Tout le monde à bord - voyage sans obstacle - Transports Canada décrit son rôle dans le cadre de la Stratégie nationale pour l'intégration des personnes handicapées
1, fiche 10, Français, Tout%20le%20monde%20%C3%A0%20bord%20%2D%20voyage%20sans%20obstacle%20%2D%20Transports%20Canada%20d%C3%A9crit%20son%20r%C3%B4le%20dans%20le%20cadre%20de%20la%20Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. (TP-11297). 1, fiche 10, Français, - Tout%20le%20monde%20%C3%A0%20bord%20%2D%20voyage%20sans%20obstacle%20%2D%20Transports%20Canada%20d%C3%A9crit%20son%20r%C3%B4le%20dans%20le%20cadre%20de%20la%20Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-09-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- automatic activation of alarms aboard vessels 1, fiche 11, Anglais, automatic%20activation%20of%20alarms%20aboard%20vessels
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mise en marche automatique des signaux d'alarme à bord
1, fiche 11, Français, mise%20en%20marche%20automatique%20des%20signaux%20d%27alarme%20%C3%A0%20bord
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Conservation : come aboard : 1996 conservation requirements for Atlantic groundfish
1, fiche 12, Anglais, Conservation%20%3A%20come%20aboard%20%3A%201996%20conservation%20requirements%20for%20Atlantic%20groundfish
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
By Fisheries Resource Conservation Council, Ottawa, 1995. Information found in GEAC. 1, fiche 12, Anglais, - Conservation%20%3A%20come%20aboard%20%3A%201996%20conservation%20requirements%20for%20Atlantic%20groundfish
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Conservation: embarquez-vous : impératifs de conservation du poisson de fond de l'Atlantique en 1996
1, fiche 12, Français, Conservation%3A%20embarquez%2Dvous%20%3A%20imp%C3%A9ratifs%20de%20conservation%20du%20poisson%20de%20fond%20de%20l%27Atlantique%20en%201996
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Par le Conseil pour la conservation des ressources halieutiques, Ottawa, 1995. Information trouvée dans GEAC. 1, fiche 12, Français, - Conservation%3A%20embarquez%2Dvous%20%3A%20imp%C3%A9ratifs%20de%20conservation%20du%20poisson%20de%20fond%20de%20l%27Atlantique%20en%201996
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
- Environment
- Ecology (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Conservation-Come Aboard 1, fiche 13, Anglais, Conservation%2DCome%20Aboard
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Conservation, Come Aboard
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
- Environnement
- Écologie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Conservation - Embarquez-vous 1, fiche 13, Français, Conservation%20%2D%20Embarquez%2Dvous
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Rapport du CCRH [Conseil pour la conservation des ressources halieutiques]. 1, fiche 13, Français, - Conservation%20%2D%20Embarquez%2Dvous
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Conservation, Embarquez-vous
- Conservation, Embarquez vous
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Safety (Water Transport)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Safety of Women Aboard Vessels 1, fiche 14, Anglais, Task%20Force%20on%20Safety%20of%20Women%20Aboard%20Vessels
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la sécurité des femmes à bord des navires
1, fiche 14, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20femmes%20%C3%A0%20bord%20des%20navires
non officiel, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-12-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical Staff
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Active civilian physicians who move aboard, 1977-1985
1, fiche 15, Anglais, Active%20civilian%20physicians%20who%20move%20aboard%2C%201977%2D1985
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Health Services and Promotion Branch Publications. 2, fiche 15, Anglais, - Active%20civilian%20physicians%20who%20move%20aboard%2C%201977%2D1985
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Personnel médical
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Médecins civils actifs déménagés à l'étranger, 1977-1985
1, fiche 15, Français, M%C3%A9decins%20civils%20actifs%20d%C3%A9m%C3%A9nag%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%2C%201977%2D1985
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- all aboard 1, fiche 16, Anglais, all%20aboard
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- en voiture 1, fiche 16, Français, en%20voiture
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- close to 1, fiche 17, Anglais, close%20to
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- close aboard 1, fiche 17, Anglais, close%20aboard
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- à l'honneur 1, fiche 17, Français, %C3%A0%20l%27honneur
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Passer aussi près que possible, sans toucher. 1, fiche 17, Français, - %C3%A0%20l%27honneur
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Ranger un môle, une roche à l'honneur. 1, fiche 17, Français, - %C3%A0%20l%27honneur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- cerca de 1, fiche 17, Espagnol, cerca%20de
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-01-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Welcome Aboard! The First Steam boats on the St. Lawrence 1, fiche 18, Anglais, Welcome%20Aboard%21%20The%20First%20Steam%20boats%20on%20the%20St%2E%20Lawrence
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bienvenue à bord! Les Premiers Vapeurs sur le Saint-Laurent 1, fiche 18, Français, Bienvenue%20%C3%A0%20bord%21%20Les%20Premiers%20Vapeurs%20sur%20le%20Saint%2DLaurent
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Exposition du Musée David M. Stewart 1, fiche 18, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20bord%21%20Les%20Premiers%20Vapeurs%20sur%20le%20Saint%2DLaurent
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source : Musée Stewart. 1, fiche 18, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20bord%21%20Les%20Premiers%20Vapeurs%20sur%20le%20Saint%2DLaurent
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1989-08-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Meetings
- Commercial Fishing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- International Symposium a Safety and Working Conditions Aboard Fishing Vessels 1, fiche 19, Anglais, International%20Symposium%20a%20Safety%20and%20Working%20Conditions%20Aboard%20Fishing%20Vessels
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Réunions
- Pêche commerciale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Colloque international sur la sécurité et les conditions de travail à bord des bateaux de pêche 1, fiche 19, Français, Colloque%20international%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20les%20conditions%20de%20travail%20%C3%A0%20bord%20des%20bateaux%20de%20p%C3%AAche
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-05-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- jump aboard
1, fiche 20, Anglais, jump%20aboard
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 1, fiche 20, Anglais, - jump%20aboard
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sauter dans le bob
1, fiche 20, Français, sauter%20dans%20le%20bob
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 1, fiche 20, Français, - sauter%20dans%20le%20bob
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Welcome Aboard 1, fiche 21, Anglais, Welcome%20Aboard
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(Employee orientation Handbook). 1, fiche 21, Anglais, - Welcome%20Aboard
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Soyez des nôtres 1, fiche 21, Français, Soyez%20des%20n%C3%B4tres
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(Manuel d'initiation des employés). 1, fiche 21, Français, - Soyez%20des%20n%C3%B4tres
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Titre d'une publication de la Défense nationale à l'intention des nouveaux employés (A-PS-007-001/JD-000). 1, fiche 21, Français, - Soyez%20des%20n%C3%B4tres
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-11-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Research Experiments in Space
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- animals aboard 1, fiche 22, Anglais, animals%20aboard
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- animal holding facility 1, fiche 22, Anglais, animal%20holding%20facility
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Another novelty is the presence of experimental animals ... Their primary job is to evaluate the Animal Holding Facility developed by NASA-Ames Research Center, a well instrumented structure designed to keep animals of varying species safely constrained, with convenient feeding and cleaning mechanisms. 1, fiche 22, Anglais, - animals%20aboard
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ménagerie spatiale
1, fiche 22, Français, m%C3%A9nagerie%20spatiale
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Une autre nouveauté de la mission est la présence à bord d'animaux vivants [...] à titre expérimental. L'objectif est d'évaluer la «ménagerie spatiale» mise au point par le Centre de recherches Ames de la NASA, une structure qui permet de garder diverses espèces d'animaux en cage dans de bonnes conditions de confort, de nutrition et de propreté et qui est en même temps dotée des installations d'essais indispensables. 1, fiche 22, Français, - m%C3%A9nagerie%20spatiale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- get aboard vessel
1, fiche 23, Anglais, get%20aboard%20vessel
verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 23, La vedette principale, Français
- embarquer 1, fiche 23, Français, embarquer
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- monter à bord 1, fiche 23, Français, monter%20%C3%A0%20bord
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hauled aboard 1, fiche 24, Anglais, hauled%20aboard
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- halé à bord 1, fiche 24, Français, hal%C3%A9%20%C3%A0%20bord
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- radio interference and noise aboard ships 1, fiche 25, Anglais, radio%20interference%20and%20noise%20aboard%20ships
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 25, La vedette principale, Français
- parasites et perturbateur de la radio à bord de navires 1, fiche 25, Français, parasites%20et%20perturbateur%20de%20la%20radio%20%C3%A0%20bord%20de%20navires
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
le 13 janvier 1965 1, fiche 25, Français, - parasites%20et%20perturbateur%20de%20la%20radio%20%C3%A0%20bord%20de%20navires
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :