TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABOLISHMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2018-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- abolishment of position
1, fiche 1, Anglais, abolishment%20of%20position
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- abolishment of post 1, fiche 1, Anglais, abolishment%20of%20post
correct
- abolition of post 1, fiche 1, Anglais, abolition%20of%20post
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- suppression de poste
1, fiche 1, Français, suppression%20de%20poste
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Transfer of Personnel
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- abolishment of position
1, fiche 2, Anglais, abolishment%20of%20position
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- abolishment of post 2, fiche 2, Anglais, abolishment%20of%20post
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Mobilité du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- suppression de poste
1, fiche 2, Français, suppression%20de%20poste
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Disparition d'un poste résultant de restrictions financières, de changements technologiques ou d'une réorganisation administrative. 2, fiche 2, Français, - suppression%20de%20poste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Traslado del personal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- supresión de puesto
1, fiche 2, Espagnol, supresi%C3%B3n%20de%20puesto
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radiation Protection
- CBRNE Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- disuse
1, fiche 3, Anglais, disuse
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- abolishment 1, fiche 3, Anglais, abolishment
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The gradual or immediate withdrawal of sources of radioactivity, like nuclear weapons. 2, fiche 3, Anglais, - disuse
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radioprotection
- Armes CBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Français
- retrait du service
1, fiche 3, Français, retrait%20du%20service
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mise au rancart 1, fiche 3, Français, mise%20au%20rancart
proposition, nom féminin
- retrait 1, fiche 3, Français, retrait
proposition, nom féminin
- abolition 1, fiche 3, Français, abolition
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Retrait graduel ou immédiat de sources émettrices de radioactivité telles que les armes nucléaires. 1, fiche 3, Français, - retrait%20du%20service
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Retrait du service», équivalent formulé d'après «retirer du service» exprimant la même notion dans un texte de l'Union européenne. 1, fiche 3, Français, - retrait%20du%20service
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


