TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ABOLISHMENT [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2018-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • Transfer of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Mobilité du personnel
DEF

Disparition d'un poste résultant de restrictions financières, de changements technologiques ou d'une réorganisation administrative.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración pública (Generalidades)
  • Traslado del personal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • CBRNE Weapons
DEF

The gradual or immediate withdrawal of sources of radioactivity, like nuclear weapons.

Français

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Armes CBRNE
DEF

Retrait graduel ou immédiat de sources émettrices de radioactivité telles que les armes nucléaires.

OBS

«Retrait du service», équivalent formulé d'après «retirer du service» exprimant la même notion dans un texte de l'Union européenne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :