TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL AUTHORITY [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal authority
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20authority
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Indigenous authority 1, fiche 1, Anglais, Indigenous%20authority
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian government, to align with international usage, the term "Indigenous" should be used instead of "Aboriginal" to refer to First Nations, Inuit and Métis. 2, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20authority
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Aboriginal authority recognition 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20authority
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorité autochtone
1, fiche 1, Français, autorit%C3%A9%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
reconnaissance de l'autorité autochtone 1, fiche 1, Français, - autorit%C3%A9%20autochtone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Urban Aboriginal Management Authority 1, fiche 2, Anglais, Urban%20Aboriginal%20Management%20Authority
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Organisme de gestion pour les Autochtones vivant en milieu urbain
1, fiche 2, Français, Organisme%20de%20gestion%20pour%20les%20Autochtones%20vivant%20en%20milieu%20urbain
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Organisme dont on propose la création et qui serait chargé de fournir des services intégrés aux Autochtones ou de gérer ou cogérer des programmes transférés. Cet organisme chapeauterait plusieurs autres organismes chargés de la prestation de services aux Autochtones. 1, fiche 2, Français, - Organisme%20de%20gestion%20pour%20les%20Autochtones%20vivant%20en%20milieu%20urbain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Administration
- Indigenous Sociology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal correctional authority
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20correctional%20authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A body or an individual that provides or is designated by an Aboriginal community to provide correctional services, and is, to the extent possible, staffed by Aboriginal persons. 1, fiche 3, Anglais, - Aboriginal%20correctional%20authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Sociologie des Autochtones
Fiche 3, La vedette principale, Français
- instance correctionnelle autochtone
1, fiche 3, Français, instance%20correctionnelle%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organisme doté dans la mesure du possible d'un personnel autochtone ou d'un individu autochtone qui fournit ou qu'une collectivité autochtone a désigné pour fournir des services correctionnels. 1, fiche 3, Français, - instance%20correctionnelle%20autochtone
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Tourism Authority Inc.
1, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20Tourism%20Authority%20Inc%2E
correct, Alberta
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 2, fiche 4, Anglais, - Aboriginal%20Tourism%20Authority%20Inc%2E
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ATAI
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Aboriginal Tourism Authority Inc.
1, fiche 4, Français, Aboriginal%20Tourism%20Authority%20Inc%2E
correct, Alberta
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 4, Français, - Aboriginal%20Tourism%20Authority%20Inc%2E
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


