TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL CANADIAN [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Peoples
- Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council for Indigenous Business
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Council%20for%20Indigenous%20Business
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCIB 1, fiche 1, Anglais, CCIB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Council for Aboriginal Business 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Council%20for%20Aboriginal%20Business
ancienne désignation, correct
- CCAB 2, fiche 1, Anglais, CCAB
ancienne désignation, correct
- CCAB 2, fiche 1, Anglais, CCAB
- Canadian Council for Native Business 3, fiche 1, Anglais, Canadian%20Council%20for%20Native%20Business
ancienne désignation, correct
- CCNB 4, fiche 1, Anglais, CCNB
ancienne désignation, correct
- CCNB 4, fiche 1, Anglais, CCNB
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CCIB helps keep Indigenous businesses at the forefront of the Canadian economy, fostering relationships between Indigenous entrepreneurs and Canada's institutional enterprises to cultivate shared prosperity. 5, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Council%20for%20Indigenous%20Business
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The original name of the council, in 1984, was "Canadian Council for Native Business." It was replaced by "Canadian Council for Aboriginal Business" in 1992, then by "Canadian Council for Indigenous Business" in 2024. 6, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Council%20for%20Indigenous%20Business
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Peuples Autochtones
- Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil canadien pour le commerce autochtone
1, fiche 1, Français, Conseil%20canadien%20pour%20le%20commerce%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCCA 2, fiche 1, Français, CCCA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Conseil canadien pour les entreprises autochtones 3, fiche 1, Français, Conseil%20canadien%20pour%20les%20entreprises%20autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCEA 4, fiche 1, Français, CCEA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCEA 4, fiche 1, Français, CCEA
- Conseil canadien pour l'entreprise autochtone 5, fiche 1, Français, Conseil%20canadien%20pour%20l%27entreprise%20autochtone
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCEA 5, fiche 1, Français, CCEA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCEA 5, fiche 1, Français, CCEA
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal and Minority Supplier Council
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20and%20Minority%20Supplier%20Council
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CAMSC 1, fiche 2, Anglais, CAMSC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CAMSC operates as a private sector-led, non-profit membership organization governed by a board of directors; composed of major multinational corporations operating in Canada. The organization aims to boost economic development efforts and employment. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20and%20Minority%20Supplier%20Council
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal and Minority Supplier Council
- Aboriginal and Minority Supplier Council of Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conseil canadien des fournisseurs autochtones et des minorités visibles
1, fiche 2, Français, Conseil%20canadien%20des%20fournisseurs%20autochtones%20et%20des%20minorit%C3%A9s%20visibles
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Conseil des fournisseurs autochtones et des minorités visibles
- Conseil des fournisseurs autochtones et des minorités visibles du Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Military Training
- Indigenous Peoples
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Armed Forces Aboriginal Entry Program
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Armed%20Forces%20Aboriginal%20Entry%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This special three-week program allows hands-on experience with military training, careers, and lifestyle with no obligation to join the Forces. Participants receive a stipend and a certificate of military achievement for completing the program. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Armed%20Forces%20Aboriginal%20Entry%20Program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Armed Forces Aboriginal Entry Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Instruction du personnel militaire
- Peuples Autochtones
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme d’enrôlement des Autochtones des Forces armées canadiennes
1, fiche 3, Français, Programme%20d%26rsquo%3Benr%C3%B4lement%20des%20Autochtones%20des%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce programme spécial de trois semaines permet d’acquérir une expérience concrète de l’instruction, des carrières et de la vie militaires, sans l’obligation de s’enrôler dans les Forces. Les participants reçoivent une rémunération et un certificat de réussite militaire à la fin du programme. 1, fiche 3, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Benr%C3%B4lement%20des%20Autochtones%20des%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2018-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- RCMP Aboriginal Employee Council 1, fiche 4, Anglais, RCMP%20Aboriginal%20Employee%20Council
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 4, Anglais, - RCMP%20Aboriginal%20Employee%20Council
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- RCMP Aboriginal Employees Council
- Royal Canadian Mounted Police Aboriginal Employee Council
- Royal Canadian Mounted Police Aboriginal Employees Council
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseil des employés autochtones de la GRC
1, fiche 4, Français, Conseil%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20de%20la%20GRC
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CEAG 1, fiche 4, Français, CEAG
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 4, Français, - Conseil%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20de%20la%20GRC
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Conseil des employés autochtones de la Gendarmerie royale du Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2018-10-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Youth Training Program
1, fiche 5, Anglais, Aboriginal%20Youth%20Training%20Program
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- RCMP Aboriginal Youth Training Program 1, fiche 5, Anglais, RCMP%20Aboriginal%20Youth%20Training%20Program
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
RCMP: Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 5, Anglais, - Aboriginal%20Youth%20Training%20Program
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Youth Training Programme
- RCMP Aboriginal Youth Training Programme
- Royal Canadian Mounted Police Aboriginal Youth Training Program
- Royal Canadian Mounted Police Aboriginal Youth Training Programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme de formation des jeunes Autochtones
1, fiche 5, Français, Programme%20de%20formation%20des%20jeunes%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Programme de formation des jeunes Autochtones de la GRC 1, fiche 5, Français, Programme%20de%20formation%20des%20jeunes%20Autochtones%20de%20la%20GRC
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GRC : Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 5, Français, - Programme%20de%20formation%20des%20jeunes%20Autochtones
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Programme de formation des jeunes Autochtones de la Gendarmerie royale du Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-06-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Economic Development Strategy
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CAEDS 2, fiche 6, Anglais, CAEDS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Native Economic Development Program 3, fiche 6, Anglais, Native%20Economic%20Development%20Program
ancienne désignation, correct
- NEDP 3, fiche 6, Anglais, NEDP
ancienne désignation, correct
- NEDP 3, fiche 6, Anglais, NEDP
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In June of 1989, the government announced the Canadian Aboriginal Economic Development Strategy. The main objective of this strategy is to provide a co-ordinated federal approach to providing long-term employment and business and opportunities to Canada's Aboriginal citizens. This strategy includes a call for new approaches to explore and promote "more effective ways to address the economic development of Aboriginal women." 4, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Native Economic Development Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Stratégie canadienne de développement économique des Autochtones
1, fiche 6, Français, Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SCDEA 2, fiche 6, Français, SCDEA
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Programme de développement économique des Autochtones 3, fiche 6, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PDEA 3, fiche 6, Français, PDEA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PDEA 3, fiche 6, Français, PDEA
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En juin 1989, le gouvernement a annoncé la Stratégie canadienne de développement économique des Autochtones. Cette stratégie vise principalement à coordonner les mesures fédérales prises pour fournir de l'emploi à long terme et des possibilités d'affaires aux Autochtones du Canada. Cette stratégie prévoit la recherche de nouvelles démarches afin d'explorer et de promouvoir «des façons plus efficaces d'organiser le développement économique des femmes autochtones». 4, fiche 6, Français, - Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Peoples (General)
- Military (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Veterans and Serving Members Association
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Veterans%20and%20Serving%20Members%20Association
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CAV 2, fiche 7, Anglais, CAV
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Peuples Autochtones (Généralités)
- Militaire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Canadian Aboriginal Veterans and Serving Members Association
1, fiche 7, Français, Canadian%20Aboriginal%20Veterans%20and%20Serving%20Members%20Association
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CAV 2, fiche 7, Français, CAV
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-10-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Canada Portal
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Canada%20Portal
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Welcome to the Aboriginal Canada Portal, your single window to Canadian Aboriginal on-line resources, contacts, information, and government programs and services. The portal offers ease of access and navigation to listings of Aboriginal associations, businesses, organizations, bands communities, groups, news and peoples. 1, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20Canada%20Portal
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The Aboriginal Canada Portal was closed on February 12, 2013. 2, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20Canada%20Portal
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Canada On-Line
- Aboriginal Canadian Content On-Line
- Aboriginal Canadians On-Line
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Portail des Autochtones au Canada
1, fiche 8, Français, Portail%20des%20Autochtones%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bienvenue au Portail des Autochtones au Canada (PAC), un guichet unique qui propose en direct les ressources, les points de contact, les renseignements ainsi que les programmes et services gouvernementaux concernant les Autochtones au Canada. En passant par ce portail, vous accéderez facilement à une liste des associations, des entreprises, des organismes, des bandes, des collectivités, des groupes, des médias et des peuples autochtones. 1, fiche 8, Français, - Portail%20des%20Autochtones%20au%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le portail des Autochtones au Canada n'est plus disponible depuis le 12 février 2013. 2, fiche 8, Français, - Portail%20des%20Autochtones%20au%20Canada
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Canada autochtone en ligne
- Autochtones du Canada branchés
- Contenu autochtone canadien en ligne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Portal de los Pueblos Aborígenes de Canadá
1, fiche 8, Espagnol, Portal%20de%20los%20Pueblos%20Abor%C3%ADgenes%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Canadian
1, fiche 9, Anglais, Aboriginal%20Canadian
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... activities addressing the race relations concerns of visible minority and Aboriginal youth and of Aboriginal Canadians. 1, fiche 9, Anglais, - Aboriginal%20Canadian
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Constitutional Act of 1982, Aboriginal peoples include Indians, Inuits and Metis. 2, fiche 9, Anglais, - Aboriginal%20Canadian
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Canadien d'origine autochtone
1, fiche 9, Français, Canadien%20d%27origine%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] activités visant à répondre aux préoccupations en matière de relations raciales qu'éprouvent les jeunes appartenant aux minorités visibles et les jeunes autochtones, ainsi que les Canadiens d'origine autochtone. 1, fiche 9, Français, - Canadien%20d%27origine%20autochtone
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, selon la Loi constitutionnelle de 1982, le terme autochtone désigne trois groupes, à savoir les Indiens, les Inuits et les Métis. 2, fiche 9, Français, - Canadien%20d%27origine%20autochtone
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
- Economic Co-operation and Development
- Aboriginal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Steering Committee on Economic Development for Canadian Aboriginal Women 1, fiche 10, Anglais, Steering%20Committee%20on%20Economic%20Development%20for%20Canadian%20Aboriginal%20Women
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
- Coopération et développement économiques
- Droit autochtone
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Comité directeur du développement économique des femmes autochtones du Canada 1, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20du%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20femmes%20autochtones%20du%20Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- On Reserve Services Handbook : the Canadian Aboriginal Economic Development Strategy
1, fiche 11, Anglais, On%20Reserve%20Services%20Handbook%20%3A%20the%20Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Indian and Northern Affairs Canada, 1991. 3 volumes in 1. 1, fiche 11, Anglais, - On%20Reserve%20Services%20Handbook%20%3A%20the%20Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Information found in the database of the Ministerial Library of Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 11, Anglais, - On%20Reserve%20Services%20Handbook%20%3A%20the%20Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Aboriginal Economic Development Strategy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Coopération et développement économiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Guide des services dans les réserves : la stratégie canadienne de développement économique des Autochtones
1, fiche 11, Français, Guide%20des%20services%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20%3A%20la%20strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Affaires indiennes et du Nord Canada, 1991. 3 volumes en 1. 1, fiche 11, Français, - Guide%20des%20services%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20%3A%20la%20strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Renseignements trouvés dans la base de données de la bibliothèque ministérielle de Affaires indiennes et du Nord Canada. 1, fiche 11, Français, - Guide%20des%20services%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20%3A%20la%20strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie canadienne de développement économique des Autochtones
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Immunology
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal AIDS Network
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20AIDS%20Network
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CAAN 1, fiche 12, Anglais, CAAN
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization, Ottawa, Ontario. 2, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20AIDS%20Network
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Immunologie
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Réseau canadien autochtone du sida
1, fiche 12, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20autochtone%20du%20sida
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- RCAS 2, fiche 12, Français, RCAS
non officiel, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme, situé à Ottawa, Ontario. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20autochtone%20du%20sida
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Bien que l'acronyme RCAS soit utilisé, il n'est pas officiel. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20autochtone%20du%20sida
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Marketing
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Minerals Association
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Minerals%20Association
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CAMA 1, fiche 13, Anglais, CAMA
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization. 2, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Minerals%20Association
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
CAMA is an Aboriginal, non-profit organization which seeks to increase the understanding of the minerals industry and Aboriginal community's respective interests in lands and resources. Through increasing this awareness, all parties will benefit. CAMA acts as an intrument for the advancement of Aboriginal community economic development, mineral resource management and environmental protection. CAMA was formed out of the need expressed by Aboriginal communities. Their priorities are the environment, exployment and training, and economic development. Establishing relations with mineral companies to explore and develop mineral resources is seen as a way to achieve economic self-sufficiency. 1, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Minerals%20Association
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Commercialisation
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Canadian Aboriginal Minerals Association
1, fiche 13, Français, Canadian%20Aboriginal%20Minerals%20Association
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CAMA 1, fiche 13, Français, CAMA
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 13, Français, - Canadian%20Aboriginal%20Minerals%20Association
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
La Canadian Aboriginal Minerals Association (CAMA) est un organisme sans but lucratif, contrôlé et administré par un groupe de neuf directeurs autochtones. La CAMA s'efforce d'accroître la connaissance des intérêts respectifs de l'industrie minière et de la collectivité autochtone à l'égard des terres et des ressources. L'augmentation de la sensibilisation sur ce plan profitera à toutes les parties. La CAMA contribue à la promotion du développement économique des collectivités autochtones, de la gestion des ressources minières et de la protection de l'environnement. La CAMA a été mise sur pied par suite d'un besoin exprimé par les collectivités autochtones. Les priorités de ces dernières sont liées à l'environnement, à l'emploi, à la formation et au développement économique. L'établissement de relations avec les sociétés minières en vue de l'exploration et de l'exploitation des ressources minières est perçu comme un moyen d'atteindre l'indépendance économique. 3, fiche 13, Français, - Canadian%20Aboriginal%20Minerals%20Association
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Association canadienne des intérêts autochtones de l'industrie minérale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Engineering
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Science and Engineering Association
1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Science%20and%20Engineering%20Association
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CASEA 2, fiche 14, Anglais, CASEA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Aboriginal Science and Engineering Association is a private, non-profit organization, which seeks to significantly increase the number of Aboriginal scientists and engineers in the nation and to develop technologically informed leasers within the Aboriginal community. CASEA's ultimate goal is to be catalyst for the advancement of Aboriginal peoples as they seek to become self-reliant and self-determined members of society. CESEA in partnership with the American Indian Science and Engineering Society begins working as early as elementary school through the development of science and math camps, teacher training and mentor ship programs to strengthen Aboriginal students' educational background in math and science, and to prepare them for the academic pressures of post-secondary school life. At the college and university levels, scholarships will be developed and sought from corporate sponsors. Recruiting opportunities to further prepare Aboriginal students for successful science and engineering careers will be available through the CASEA contact network. Each CASEA student is asked to give back to the Aboriginal community after graduation; thus CASEA students become more than professionals in the technology field, they become architects of a new destiny for Aboriginal peoples. 3, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Science%20and%20Engineering%20Association
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Ingénierie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Association canadienne autochtone en science et en ingénierie
1, fiche 14, Français, Association%20canadienne%20autochtone%20en%20science%20et%20en%20ing%C3%A9nierie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ACASI 2, fiche 14, Français, ACASI
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-05-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Positions
- Provincial Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Minister responsible for Canadian Intergovernmental Affairs, Aboriginal Affairs, Francophones within Canada, the Reform of Democratic Institutions and Access to Information
1, fiche 15, Anglais, Minister%20responsible%20for%20Canadian%20Intergovernmental%20Affairs%2C%20Aboriginal%20Affairs%2C%20Francophones%20within%20Canada%2C%20the%20Reform%20of%20Democratic%20Institutions%20and%20Access%20to%20Information
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration provinciale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Ministre responsable des Affaires intergouvernementales canadiennes, des Affaires autochtones, de la Francophonie canadienne, de la Réforme des institutions démocratiques et de l'Accès à l'information
1, fiche 15, Français, Ministre%20responsable%20des%20Affaires%20intergouvernementales%20canadiennes%2C%20des%20Affaires%20autochtones%2C%20de%20la%20Francophonie%20canadienne%2C%20de%20la%20R%C3%A9forme%20des%20institutions%20d%C3%A9mocratiques%20et%20de%20l%27Acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom masculin et féminin, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Language (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Syllabics Encoding Committee
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Syllabics%20Encoding%20Committee
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CASEC 2, fiche 16, Anglais, CASEC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
When Catholic Missionaries first arrived in Canada, they had a lot of trouble trying to figure out how to give the Bible to the aborigines. Not only were the phonettes of many First Nations languages quite beyond the scope of the alphabet, these people had no written system of their own. The missionaries therefore developed a general syllabary for use among the aborigines. Although it might seem strange to use a syllabary instead of an alphabet, in actual fact most writing traditions develop as syllabaries instead of alphabets. The missionaries probably chose to use a syllabary because it is conceptually simpler, and therefore a better introduction to the principle of writing for peoples who had no previous exposure to such a practice. The Canadian Aboriginal Syllabics system consists of a variety of geometric shapes. Each shape is associated with a consenant, and its spatial orientation is associated with a vowel. Today, the Canadian Aboriginal Syllabics are used as the primary means of codifying many First Nations languages. A Unicode chart helps maintain the use of these languages into the 21st Century, and supports computer use and a web presence for these nations. The characters in this code block are a unification of various local syllabaries of Canada into a single repertoire based on character appearance. The syllabics were originally invented in the late 1830s by James Evans for Algonquian languages, and then adopted and altered by various communities and linguistic groups. The primary used community for this script consists of several aboriginal groups throughout Canada, including Algonquian, inuktitut and Athapascan language families. The script is also used by government agencies and in business, education and media. The repertoire is organized primarily on structural principles found in the 1994 report of the Canadian Aboriginal Syllabics Encoding Committee, and is essentially a glyphic encoding. 3, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Syllabics%20Encoding%20Committee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Comité de codage du syllabaire autochtone canadien
1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20de%20codage%20du%20syllabaire%20autochtone%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CCSAC 1, fiche 16, Français, CCSAC
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Comité canadien de codage de l'écriture syllabique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-11-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Conference Titles
- Aboriginal Law
- Viral Diseases
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Conference on HIV/AIDS and Related Issues
1, fiche 17, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Conference%20on%20HIV%2FAIDS%20and%20Related%20Issues
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Canadian HIV/AIDS Legal Network. 2, fiche 17, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Conference%20on%20HIV%2FAIDS%20and%20Related%20Issues
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Droit autochtone
- Maladies virales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Conférence canadienne autochtone sur le VIH/sida et les questions connexes
1, fiche 17, Français, Conf%C3%A9rence%20canadienne%20autochtone%20sur%20le%20VIH%2Fsida%20et%20les%20questions%20connexes
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Réseau juridique canadien VIH/sida. 2, fiche 17, Français, - Conf%C3%A9rence%20canadienne%20autochtone%20sur%20le%20VIH%2Fsida%20et%20les%20questions%20connexes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-10-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Paramedical Staff
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Leaders in Medicine
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Leaders%20in%20Medicine
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CALM 2, fiche 18, Anglais, CALM
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Does not exist anymore. Title and abbreviation confirmed by the organization. 3, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Leaders%20in%20Medicine
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Personnel para-médical
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Canadian Aboriginal Leaders in Medicine
1, fiche 18, Français, Canadian%20Aboriginal%20Leaders%20in%20Medicine
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CALM 2, fiche 18, Français, CALM
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 18, Français, - Canadian%20Aboriginal%20Leaders%20in%20Medicine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-09-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sciences - General
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Science & Technology Society
1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Science%20%26%20Technology%20Society
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CASTS 1, fiche 19, Anglais, CASTS
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization. 2, fiche 19, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Science%20%26%20Technology%20Society
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
CASTS was formed in 1992 by Calgary area aboriginal professionals concerned about the under-representation of aboriginals in S & T field. CASTS is a national, non-profit organization with the goal of increasing the number of Aboriginals in S & T education programmes and careers. 1, fiche 19, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Science%20%26%20Technology%20Society
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- CASTS
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sciences - Généralités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Canadian Aboriginal Science & Technology Society
1, fiche 19, Français, Canadian%20Aboriginal%20Science%20%26%20Technology%20Society
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CASTS 1, fiche 19, Français, CASTS
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 19, Français, - Canadian%20Aboriginal%20Science%20%26%20Technology%20Society
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-12-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Aboriginal Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Aboriginal Entry Program 1, fiche 20, Anglais, Canadian%20Forces%20Aboriginal%20Entry%20Program
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces Aboriginal Entry Program (CFAEP) is a special recruiting program offering full-time Regular Force training and employment opportunities to qualified Aboriginal peoples. 1, fiche 20, Anglais, - Canadian%20Forces%20Aboriginal%20Entry%20Program
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- CF Aboriginal Entry Program
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Droit autochtone
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Programme d'enrôlement des Autochtones des Forces canadiennes
1, fiche 20, Français, Programme%20d%27enr%C3%B4lement%20des%20Autochtones%20des%20Forces%20canadiennes
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PEAFC 1, fiche 20, Français, PEAFC
nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d'enrôlement des Autochtones des Forces canadiennes (PEAFC) est un programme de recrutement spécial qui offre aux Autochtones qualifiés des possibilités de formation et d'emploi à plein temps dans la Force régulière. 1, fiche 20, Français, - Programme%20d%27enr%C3%B4lement%20des%20Autochtones%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'enrôlement des Autochtones des FC
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-09-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian National Aboriginal Tourism Association
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20National%20Aboriginal%20Tourism%20Association
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the National Aboriginal Forestry Association does not exist anymore. 2, fiche 21, Anglais, - Canadian%20National%20Aboriginal%20Tourism%20Association
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Canadian National Aboriginal Tourism Association
1, fiche 21, Français, Canadian%20National%20Aboriginal%20Tourism%20Association
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès de l'Association nationale de foresterie autochtone, n'existe plus. 1, fiche 21, Français, - Canadian%20National%20Aboriginal%20Tourism%20Association
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-04-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Aboriginal Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Festival 1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Festival
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Toronto International Pow Wow 2, fiche 22, Anglais, Toronto%20International%20Pow%20Wow
ancienne désignation, voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formerly known as the Toronto International Pow Wow. Held at the SkyDome in Toronto on Nov. 29th and 30th in 1997. Sponsored by a variety of organizations (Canadian Tourism Commission, City of Toronto, Royal Bank Financial Group, Indian and Northern Affairs Canada, Industry Canada, CFTO-TV, Aboriginal Voices Magazine, Ontario Hydro, National Aboriginal Achievement Foundation etc.). 2, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Festival
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Indian and Northern Affairs Canada in Toronto and public affairs, SkyDome, Toronto, Ontario. 2, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Festival
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
- Droit autochtone
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Canadian Aboriginal Festival 1, fiche 22, Français, Canadian%20Aboriginal%20Festival
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Festival autochtone du Canada 2, fiche 22, Français, Festival%20autochtone%20du%20Canada
non officiel, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Tenu à Toronto au cours de l'automne. 2, fiche 22, Français, - Canadian%20Aboriginal%20Festival
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Contributions of Aboriginal Peoples to Canadian Identity and Culture 1, fiche 23, Anglais, Contributions%20of%20Aboriginal%20Peoples%20to%20Canadian%20Identity%20and%20Culture
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Contributions des peuples autochtones à l'identité et à la culture canadiennes
1, fiche 23, Français, Contributions%20des%20peuples%20autochtones%20%C3%A0%20l%27identit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20culture%20canadiennes
non officiel, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un programme visant la production d'un recueil de textes exposant les diverses contributions des Autochtones au Canada. 1, fiche 23, Français, - Contributions%20des%20peuples%20autochtones%20%C3%A0%20l%27identit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20culture%20canadiennes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Movements
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Peoples Legal Rights Foundation 1, fiche 24, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Peoples%20Legal%20Rights%20Foundation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Westbank. 2, fiche 24, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Peoples%20Legal%20Rights%20Foundation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mouvements sociaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Canadian Aboriginal Peoples Legal Rights Foundation 1, fiche 24, Français, Canadian%20Aboriginal%20Peoples%20Legal%20Rights%20Foundation
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Westbank. 2, fiche 24, Français, - Canadian%20Aboriginal%20Peoples%20Legal%20Rights%20Foundation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Economic Development for Canadian Aboriginal Women
1, fiche 25, Anglais, Economic%20Development%20for%20Canadian%20Aboriginal%20Women
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- EDCAW 1, fiche 25, Anglais, EDCAW
correct, Canada
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In November 1991, the Aboriginal Women and Economic Development Steering Committee was incorporated as a non-profit incorporation entitled Economic Development for Canadian Aboriginal Women. 1, fiche 25, Anglais, - Economic%20Development%20for%20Canadian%20Aboriginal%20Women
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Développement économique pour les femmes autochtones canadiennes
1, fiche 25, Français, D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20pour%20les%20femmes%20autochtones%20canadiennes
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En novembre 1991, le Comité directeur des femmes autochtones et du développement économique a été constitué en société sans but lucratif appelé Développement économique pour les femmes autochtones canadiennes. 1, fiche 25, Français, - D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20pour%20les%20femmes%20autochtones%20canadiennes
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-11-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Economic Development for Canadian Aboriginal Women Initiative
1, fiche 26, Anglais, Economic%20Development%20for%20Canadian%20Aboriginal%20Women%20Initiative
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- EDCAW 1, fiche 26, Anglais, EDCAW
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
This initiative of the federal government is providing Aboriginal women with support in economic and business development. The Economic Development for Canadian Aboriginal Women Initiative includes activities such as networking, training, advocacy and the development of pilot projects to improve access to capital and business resources. 1, fiche 26, Anglais, - Economic%20Development%20for%20Canadian%20Aboriginal%20Women%20Initiative
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Développement économique pour les femmes autochtones canadiennes
1, fiche 26, Français, D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20pour%20les%20femmes%20autochtones%20canadiennes
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Cette initiative du gouvernement fédéral fournit aux femmes autochtones de l'aide au développement économique et commercial. L'initiative comporte des activités comme l'établissement de réseaux, la formation, la défense des intérêts et le lancement de produits pilotes afin d'améliorer l'accès aux capitaux et aux ressources commerciales. 1, fiche 26, Français, - D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20pour%20les%20femmes%20autochtones%20canadiennes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1995-10-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Building a Future : A Component of the Canadian Aboriginal Economic Development Strategy
1, fiche 27, Anglais, Building%20a%20Future%20%3A%20A%20Component%20of%20the%20Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Indian and Northern Affairs Canada 1, fiche 27, Anglais, - Building%20a%20Future%20%3A%20A%20Component%20of%20the%20Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Information found in the database of the Ministerial Library of Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Building%20a%20Future%20%3A%20A%20Component%20of%20the%20Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Bâtir l'avenir : un volet de la Stratégie canadienne de développement économique des Autochtones
1, fiche 27, Français, B%C3%A2tir%20l%27avenir%20%3A%20un%20volet%20de%20la%20Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Renseignements trouvés dans la base de données de la bibliothèque ministérielle de Affaires indiennes et du Nord Canada. 1, fiche 27, Français, - B%C3%A2tir%20l%27avenir%20%3A%20un%20volet%20de%20la%20Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Economic Development Strategy Steering Committee-Manitoba 1, fiche 28, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy%20Steering%20Committee%2DManitoba
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Comité directeur - Manitoba - Stratégie canadienne de développement économique des Autochtones 1, fiche 28, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20%2D%20Manitoba%20%2D%20Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Economic Development Strategy Management Group 1, fiche 29, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy%20Management%20Group
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Groupe de gestion de la Stratégie canadienne de développement économique des Autochtones 1, fiche 29, Français, Groupe%20de%20gestion%20de%20la%20Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20Autochtones
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-12-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aboriginal Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- An Aboriginal Community Perspective of the Canadian Aboriginal Economic Development Strategy 1, fiche 30, Anglais, An%20Aboriginal%20Community%20Perspective%20of%20the%20Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit autochtone
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Une vue communautaire et autochtone de la Stratégie canadienne de développement économique des autochtones 1, fiche 30, Français, Une%20vue%20communautaire%20et%20autochtone%20de%20la%20Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20autochtones
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Economic Development Strategy Board 1, fiche 31, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Economic%20Development%20Strategy%20Board
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Commission canadienne de développement économique des autochtones 1, fiche 31, Français, Commission%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20autochtones
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source : CEIC. 1, fiche 31, Français, - Commission%20canadienne%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20autochtones
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1991-12-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canadian national aboriginal network 1, fiche 32, Anglais, Canadian%20national%20aboriginal%20network
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Réseau national pour les employés autochtones 1, fiche 32, Français, R%C3%A9seau%20national%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20autochtones
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Équité en matière d'emploi. 1, fiche 32, Français, - R%C3%A9seau%20national%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20autochtones
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


