TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL EMPLOYMENT TRAINING STRATEGY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-12-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Skills and Employment Training Program
1, fiche 1, Anglais, Indigenous%20Skills%20and%20Employment%20Training%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ISET Program 2, fiche 1, Anglais, ISET%20Program
correct
- Aboriginal Skills and Employment Training Strategy 3, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Skills%20and%20Employment%20Training%20Strategy
ancienne désignation, correct
- ASETS 4, fiche 1, Anglais, ASETS
ancienne désignation, correct
- ASETS 4, fiche 1, Anglais, ASETS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Indigenous Skills and Employment Training (ISET) Program is designed to help Indigenous people improve their skills and find employment. In 2016 and 2017, [Employment and Social Development Canada] engaged with key Indigenous partners and organizations across the country to review and renew the Aboriginal Skills and Employment Training Strategy (ASETS). The ISET Program is a result of these engagements. 2, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Skills%20and%20Employment%20Training%20Program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Employment and Social Development Canada. 5, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Skills%20and%20Employment%20Training%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Indigenous Skills and Employment Training Programme
- ISET Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de formation pour les compétences et l'emploi destiné aux Autochtones
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20formation%20pour%20les%20comp%C3%A9tences%20et%20l%27emploi%20destin%C3%A9%20aux%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Stratégie de formation pour les compétences et l'emploi destinée aux Autochtones 2, fiche 1, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20formation%20pour%20les%20comp%C3%A9tences%20et%20l%27emploi%20destin%C3%A9e%20aux%20Autochtones
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SFCEA 3, fiche 1, Français, SFCEA
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SFCEA 3, fiche 1, Français, SFCEA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de formation pour les compétences et l'emploi destiné aux Autochtones est conçu pour aider les peuples autochtones à améliorer leurs compétences et à trouver un emploi. En 2016 et 2017 [le ministère d'Emploi et Développement social Canada a] collaboré avec des partenaires et des organismes autochtones clés partout au pays pour examiner et renouveler la Stratégie de formation pour les compétences et l'emploi des Autochtones (SFCEA). Le Programme de formation est le résultat de ces engagements. 4, fiche 1, Français, - Programme%20de%20formation%20pour%20les%20comp%C3%A9tences%20et%20l%27emploi%20destin%C3%A9%20aux%20Autochtones
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Emploi et Développement social Canada. 5, fiche 1, Français, - Programme%20de%20formation%20pour%20les%20comp%C3%A9tences%20et%20l%27emploi%20destin%C3%A9%20aux%20Autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología indígena
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia de capacitación para las competencias y el empleo de los aborígenes
1, fiche 1, Espagnol, Estrategia%20de%20capacitaci%C3%B3n%20para%20las%20competencias%20y%20el%20empleo%20de%20los%20abor%C3%ADgenes
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pathways to Success
1, fiche 2, Anglais, Pathways%20to%20Success
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Pathways to Success-Aboriginal Employment and Training Strategy 1, fiche 2, Anglais, Pathways%20to%20Success%2DAboriginal%20Employment%20and%20Training%20Strategy
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In 1990, a new Aboriginal Employment and Training Strategy called "Pathways to Success" was established. It is a partnership between aboriginal groups and the former Employment and Immigration Canada, now named Human Resources Development Canada. It guarantees that aboriginal human resource development activities are delivered, managed and controlled by aboriginal people. Central to the strategy are local, regional and national aboriginal management boards, through which aboriginal people are in the forefront of policy decisions regarding the development of a trained aboriginal labour force for participation in unique aboriginal labour markets and in broader Canadian labour market. 2, fiche 2, Anglais, - Pathways%20to%20Success
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Employment and Training Strategy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Les chemins de la réussite
1, fiche 2, Français, Les%20chemins%20de%20la%20r%C3%A9ussite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Les chemins de la réussite : stratégie de l'emploi et de la formation des autochtones 1, fiche 2, Français, Les%20chemins%20de%20la%20r%C3%A9ussite%20%3A%20strat%C3%A9gie%20de%20l%27emploi%20et%20de%20la%20formation%20des%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En 1990, une nouvelle stratégie pour l'emploi et la formation des autochtones, baptisée «Les chemins de la réussite», a été mise en œuvre. Il s'agit d'un partenariat entre les groupes autochtones et l'ancien ministère Emploi et Immigration Canada maintenant appelé Développement des ressources humaines Canada. La Stratégie vise à garantir que les activités de développement des ressources humaines applicables aux autochtones sont exécutées, gérées et contrôlées par les premières nations. Les comités de gestion autochtones établis aux niveaux local, régional et national jouent un rôle de premier plan dans les décisions stratégiques prises en vue de la création d'une population active formée pour répondre aux exigences propres aux marchés du travail autochtones et à celles du marché du travail canadien dans son ensemble. 2, fiche 2, Français, - Les%20chemins%20de%20la%20r%C3%A9ussite
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie de l'emploi et de la formation des autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


