TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL FOCUS GROUP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Focus Group
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Focus%20Group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de discussion autochtone
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20discussion%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Indigenous Sociology
- Penal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Issues in Urban Corrections for Aboriginal People : Report on a Focus Group and an Overview of the Literature and Experience
1, fiche 2, Anglais, Issues%20in%20Urban%20Corrections%20for%20Aboriginal%20People%20%3A%20Report%20on%20a%20Focus%20Group%20and%20an%20Overview%20of%20the%20Literature%20and%20Experience
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Issues in Urban Corrections for Aboriginal People 1, fiche 2, Anglais, Issues%20in%20Urban%20Corrections%20for%20Aboriginal%20People
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by the Solicitor General Canada in "Aboriginal Peoples Collection". 1, fiche 2, Anglais, - Issues%20in%20Urban%20Corrections%20for%20Aboriginal%20People%20%3A%20Report%20on%20a%20Focus%20Group%20and%20an%20Overview%20of%20the%20Literature%20and%20Experience
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des Autochtones
- Administration pénitentiaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Problèmes correctionnels touchant les autochtones en milieu urbain : compte rendu des travaux d'un groupe de réflexion et aperçu de la littérature et de l'expérience sur le sujet
1, fiche 2, Français, Probl%C3%A8mes%20correctionnels%20touchant%20les%20autochtones%20en%20milieu%20urbain%20%3A%20compte%20rendu%20des%20travaux%20d%27un%20groupe%20de%20r%C3%A9flexion%20et%20aper%C3%A7u%20de%20la%20litt%C3%A9rature%20et%20de%20l%27exp%C3%A9rience%20sur%20le%20sujet
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Problèmes correctionnels touchant les autochtones en milieu urbain 1, fiche 2, Français, Probl%C3%A8mes%20correctionnels%20touchant%20les%20autochtones%20en%20milieu%20urbain
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1998 par le Solliciteur Général Canada dans «Collection sur les Autochtones». 1, fiche 2, Français, - Probl%C3%A8mes%20correctionnels%20touchant%20les%20autochtones%20en%20milieu%20urbain%20%3A%20compte%20rendu%20des%20travaux%20d%27un%20groupe%20de%20r%C3%A9flexion%20et%20aper%C3%A7u%20de%20la%20litt%C3%A9rature%20et%20de%20l%27exp%C3%A9rience%20sur%20le%20sujet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


