TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL GOVERNMENT [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rural and Aboriginal housing regional manager-government services
1, fiche 1, Anglais, rural%20and%20Aboriginal%20housing%20regional%20manager%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rural and Native housing regional manager - government services 1, fiche 1, Anglais, rural%20and%20Native%20housing%20regional%20manager%20%2D%20government%20services
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur régional du logement pour les ruraux et les Autochtones - services gouvernementaux
1, fiche 1, Français, directeur%20r%C3%A9gional%20du%20logement%20pour%20les%20ruraux%20et%20les%20Autochtones%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice régionale du logement pour les ruraux et les Autochtones - services gouvernementaux 1, fiche 1, Français, directrice%20r%C3%A9gionale%20du%20logement%20pour%20les%20ruraux%20et%20les%20Autochtones%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rural and Aboriginal housing services district director-government services
1, fiche 2, Anglais, rural%20and%20Aboriginal%20housing%20services%20district%20director%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rural and Native housing services district director - government services 1, fiche 2, Anglais, rural%20and%20Native%20housing%20services%20district%20director%20%2D%20government%20services
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- directeur de district des services de logement pour les ruraux et les Autochtones - services gouvernementaux
1, fiche 2, Français, directeur%20de%20district%20des%20services%20de%20logement%20pour%20les%20ruraux%20et%20les%20Autochtones%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- directrice de district des services de logement pour les ruraux et les Autochtones - services gouvernementaux 1, fiche 2, Français, directrice%20de%20district%20des%20services%20de%20logement%20pour%20les%20ruraux%20et%20les%20Autochtones%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal government
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20government
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Indigenous government 2, fiche 3, Anglais, Indigenous%20government
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A governing body that is established by or under or operating under an agreement between Her Majesty in right of Canada and Aboriginal people and that is empowered to enact laws respecting (a) the protection of the environment; or (b) for the purposes of Division 5 of Part 7, the registration of vehicles or engines. 3, fiche 3, Anglais, - Aboriginal%20government
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian government, to align with international usage, the term "Indigenous" should be used instead of "Aboriginal" to refer to First Nations, Inuit and Métis. 4, fiche 3, Anglais, - Aboriginal%20government
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gouvernement autochtone
1, fiche 3, Français, gouvernement%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organe dirigeant constitué ou fonctionnant sous le régime de tout accord conclu entre Sa Majesté du chef du Canada et un peuple autochtone et ayant le pouvoir d'édicter des règles de droit portant sur la protection de l'environnement ou, pour l'application de la section 5 de la partie 7, sur l'immatriculation de véhicules ou moteurs. 2, fiche 3, Français, - gouvernement%20autochtone
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Self-Government-The Government of Canada's Approach to Implementation of the Inherent Right and the Negotiation of Aboriginal Self-Government
1, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20Self%2DGovernment%2DThe%20Government%20of%20Canada%27s%20Approach%20to%20Implementation%20of%20the%20Inherent%20Right%20and%20the%20Negotiation%20of%20Aboriginal%20Self%2DGovernment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
At head of title: Federal Policy Guide. 1, fiche 4, Anglais, - Aboriginal%20Self%2DGovernment%2DThe%20Government%20of%20Canada%27s%20Approach%20to%20Implementation%20of%20the%20Inherent%20Right%20and%20the%20Negotiation%20of%20Aboriginal%20Self%2DGovernment
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Published in Ottawa, in 1995 by Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Aboriginal%20Self%2DGovernment%2DThe%20Government%20of%20Canada%27s%20Approach%20to%20Implementation%20of%20the%20Inherent%20Right%20and%20the%20Negotiation%20of%20Aboriginal%20Self%2DGovernment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 4, La vedette principale, Français
- L'autonomie gouvernementale des Autochtones - l'approche du gouvernement du Canada concernant la mise en œuvre du droit inhérent des peuples autochtones à l'autonomie gouvernementale et la négociation de cette autonomie
1, fiche 4, Français, L%27autonomie%20gouvernementale%20des%20Autochtones%20%2D%20l%27approche%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20concernant%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20droit%20inh%C3%A9rent%20des%20peuples%20autochtones%20%C3%A0%20l%27autonomie%20gouvernementale%20et%20la%20n%C3%A9gociation%20de%20cette%20autonomie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En tête du titre : Guide de la politique fédérale. 1, fiche 4, Français, - L%27autonomie%20gouvernementale%20des%20Autochtones%20%2D%20l%27approche%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20concernant%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20droit%20inh%C3%A9rent%20des%20peuples%20autochtones%20%C3%A0%20l%27autonomie%20gouvernementale%20et%20la%20n%C3%A9gociation%20de%20cette%20autonomie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Publié à Ottawa, en 1995 par Affaires indiennes et du Nord Canada. 1, fiche 4, Français, - L%27autonomie%20gouvernementale%20des%20Autochtones%20%2D%20l%27approche%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20concernant%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20droit%20inh%C3%A9rent%20des%20peuples%20autochtones%20%C3%A0%20l%27autonomie%20gouvernementale%20et%20la%20n%C3%A9gociation%20de%20cette%20autonomie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Labour and Employment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- The Government of Canada's Aboriginal Human Resources Development Strategy
1, fiche 5, Anglais, The%20Government%20of%20Canada%27s%20Aboriginal%20Human%20Resources%20Development%20Strategy
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication issued in 1999 by Human Resources Development Canada. 1, fiche 5, Anglais, - The%20Government%20of%20Canada%27s%20Aboriginal%20Human%20Resources%20Development%20Strategy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Travail et emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- La Stratégie de développement des ressources humaines autochtones du gouvernement du Canada
1, fiche 5, Français, La%20Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines%20autochtones%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une brochure publiée en 1999 par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 5, Français, - La%20Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines%20autochtones%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Treaties and Aboriginal Government-Negotiations West
1, fiche 6, Anglais, Treaties%20and%20Aboriginal%20Government%2DNegotiations%20West
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Federal Treaty Negotiation Office 1, fiche 6, Anglais, Federal%20Treaty%20Negotiation%20Office
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Justice Canada. Treaties and Aboriginal Government - Negotiations West (formerly The Federal Treaty Negotiation Office) represents all Canadians and federal government departments and agencies in the negotiations. By concluding treaties in British Columbia, the Parties seek to build new relationships with First Nations, achieve certainty over ownership and use and management of land and resources, and enhance economic opportunities for First Nations, British Columbians and all Canadians. 1, fiche 6, Anglais, - Treaties%20and%20Aboriginal%20Government%2DNegotiations%20West
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau des traités et gouvernement autochtone - Négociations Ouest
1, fiche 6, Français, Bureau%20des%20trait%C3%A9s%20et%20gouvernement%20autochtone%20%2D%20N%C3%A9gociations%20Ouest
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Bureau fédéral de négociation des traités 1, fiche 6, Français, Bureau%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20n%C3%A9gociation%20des%20trait%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Justice Canada. Le Bureau des traités et gouvernement autochtone - Négociations Ouest (auparavant le Bureau fédéral de négociation des traités) représente les Canadiens et les Canadiennes ainsi que les ministères et organismes du gouvernement fédéral dans ces négociations. 1, fiche 6, Français, - Bureau%20des%20trait%C3%A9s%20et%20gouvernement%20autochtone%20%2D%20N%C3%A9gociations%20Ouest
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración (Pueblos indígenas)
- Derecho indígena
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Oficina Federal de Negociación de Tratados
1, fiche 6, Espagnol, Oficina%20Federal%20de%20Negociaci%C3%B3n%20de%20Tratados
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Representative Depiction of Visible and Ethnic Minorities and Aboriginal Peoples in Government Communications
1, fiche 7, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Representative%20Depiction%20of%20Visible%20and%20Ethnic%20Minorities%20and%20Aboriginal%20Peoples%20in%20Government%20Communications
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board of Canada, Secretariat, 1984. 1, fiche 7, Anglais, - Guidelines%20for%20the%20Representative%20Depiction%20of%20Visible%20and%20Ethnic%20Minorities%20and%20Aboriginal%20Peoples%20in%20Government%20Communications
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Lignes de conduite touchant la représentation des minorités visibles et ethniques, et celle des Autochtones dans les communications gouvernementales
1, fiche 7, Français, Lignes%20de%20conduite%20touchant%20la%20repr%C3%A9sentation%20des%20minorit%C3%A9s%20visibles%20et%20ethniques%2C%20et%20celle%20des%20Autochtones%20dans%20les%20communications%20gouvernementales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Circulaire 1984-4 du Conseil du Trésor. 1, fiche 7, Français, - Lignes%20de%20conduite%20touchant%20la%20repr%C3%A9sentation%20des%20minorit%C3%A9s%20visibles%20et%20ethniques%2C%20et%20celle%20des%20Autochtones%20dans%20les%20communications%20gouvernementales
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-04-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Workplace Organization Research
- Real Estate
- Public Administration (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Director Realty Corporate Research
1, fiche 8, Anglais, Director%20Realty%20Corporate%20Research
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DRCR 2, fiche 8, Anglais, DRCR
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Director Aboriginal Claims and Property Information 1, fiche 8, Anglais, Director%20Aboriginal%20Claims%20and%20Property%20Information
ancienne désignation, correct
- DACPI 2, fiche 8, Anglais, DACPI
ancienne désignation, correct
- DACPI 2, fiche 8, Anglais, DACPI
- Director Claims and Aboriginal Government 1, fiche 8, Anglais, Director%20Claims%20and%20Aboriginal%20Government
ancienne désignation, correct
- DCAG 2, fiche 8, Anglais, DCAG
ancienne désignation, correct
- DCAG 2, fiche 8, Anglais, DCAG
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Director Realty Corporate Research; DRCR: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 8, Anglais, - Director%20Realty%20Corporate%20Research
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 3, fiche 8, Anglais, - Director%20Realty%20Corporate%20Research
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Recherche et développement (Org. du travail)
- Immobilier
- Administration publique (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Directeur - Recherche sur les biens immobiliers du Ministère
1, fiche 8, Français, Directeur%20%2D%20Recherche%20sur%20les%20biens%20immobiliers%20du%20Minist%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DRBIM 2, fiche 8, Français, DRBIM
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Directeur - Revendications des Autochtones et renseignements sur l'immobilier 1, fiche 8, Français, Directeur%20%2D%20Revendications%20des%20Autochtones%20et%20renseignements%20sur%20l%27immobilier
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRARI 2, fiche 8, Français, DRARI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRARI 2, fiche 8, Français, DRARI
- Directeur - Revendications et gouvernement autochtone 1, fiche 8, Français, Directeur%20%2D%20Revendications%20et%20gouvernement%20autochtone
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRGA 2, fiche 8, Français, DRGA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRGA 2, fiche 8, Français, DRGA
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Recherche sur les biens immobiliers du Ministère; DRBIM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 8, Français, - Directeur%20%2D%20Recherche%20sur%20les%20biens%20immobiliers%20du%20Minist%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 8, Français, - Directeur%20%2D%20Recherche%20sur%20les%20biens%20immobiliers%20du%20Minist%C3%A8re
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Recherche sur les biens immobiliers du Ministère
- Directeur - Revendications et gouvernement autochtone
- Directeur Revendications des Autochtones et renseignements sur l'immobilier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-09-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Business and Administrative Documents
- Aboriginal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Update : News of Interest to Aboriginal People from the Government of Canada
1, fiche 9, Anglais, Update%20%3A%20News%20of%20Interest%20to%20Aboriginal%20People%20from%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, Quarterly, Ottawa. 1, fiche 9, Anglais, - Update%20%3A%20News%20of%20Interest%20to%20Aboriginal%20People%20from%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Écrits commerciaux et administratifs
- Droit autochtone
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Dernières nouvelles de l'information d'intérêt autochtone transmise par le gouvernement du Canada
1, fiche 9, Français, Derni%C3%A8res%20nouvelles%20de%20l%27information%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20autochtone%20transmise%20par%20le%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, trimestriel, Ottawa. 1, fiche 9, Français, - Derni%C3%A8res%20nouvelles%20de%20l%27information%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20autochtone%20transmise%20par%20le%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Aboriginal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Initiatives for Government On-Line 1, fiche 10, Anglais, Aboriginal%20Initiatives%20for%20Government%20On%2DLine
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Initiatives for Government On Line
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Droit autochtone
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Initiatives autochtones - Gouvernement en direct
1, fiche 10, Français, Initiatives%20autochtones%20%2D%20Gouvernement%20en%20direct
non officiel, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
5e «pilier» du projet Branchons les Autochtones du Canada. 1, fiche 10, Français, - Initiatives%20autochtones%20%2D%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Initiatives autochtones : Gouvernement en direct
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Government Transition Centre 1, fiche 11, Anglais, Aboriginal%20Government%20Transition%20Centre
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Government Transition Center
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Centre de transition vers le gouvernement autochtone
1, fiche 11, Français, Centre%20de%20transition%20vers%20le%20gouvernement%20autochtone
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'une des recommandations de la CRPA [Commission royale sur les peuples autochtones] vise l'établissement d'un Centre de transition vers le gouvernement autochtone. 1, fiche 11, Français, - Centre%20de%20transition%20vers%20le%20gouvernement%20autochtone
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Rapport de la CRPA, vol. 2, première partie, p. 365. 1, fiche 11, Français, - Centre%20de%20transition%20vers%20le%20gouvernement%20autochtone
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-02-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Self Government Fund 1, fiche 12, Anglais, Aboriginal%20Self%20Government%20Fund
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Fonds pour l'autonomie gouvernementale des autochtones 1, fiche 12, Français, Fonds%20pour%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20autochtones
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM - Affaires indiennes. 1, fiche 12, Français, - Fonds%20pour%20l%27autonomie%20gouvernementale%20des%20autochtones
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


