TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL INTERNSHIP PROGRAM [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Native Internship Program
1, fiche 1, Anglais, Native%20Internship%20Program
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NIP 2, fiche 1, Anglais, NIP
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Native%20Internship%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Native Internship Programme
- Aboriginal Internship Program
- Aboriginal Internship Programme
- AIP
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme des stagiaires autochtones
1, fiche 1, Français, Programme%20des%20stagiaires%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PSA 2, fiche 1, Français, PSA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada. 3, fiche 1, Français, - Programme%20des%20stagiaires%20autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Administración (Pueblos indígenas)
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Pasantía para Indígenas
1, fiche 1, Espagnol, Programa%20de%20Pasant%C3%ADa%20para%20Ind%C3%ADgenas
nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Indigenous Peoples (General)
- Continuing Education
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Youth Internship Program
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Youth%20Internship%20Program
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AYIP 2, fiche 2, Anglais, AYIP
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Peuples Autochtones (Généralités)
- Éducation permanente
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme des jeunes stagiaires autochtones
1, fiche 2, Français, Programme%20des%20jeunes%20stagiaires%20autochtones
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PJSA 2, fiche 2, Français, PJSA
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Aboriginal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Student Internship Program
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20Student%20Internship%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ASIP 1, fiche 3, Anglais, ASIP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Droit autochtone
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme étudiant des stagiaires autochtones
1, fiche 3, Français, Programme%20%C3%A9tudiant%20des%20stagiaires%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PESA 1, fiche 3, Français, PESA
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
- Education (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Career Connections
1, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20Career%20Connections
correct, Saskatchewan
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ACC 1, fiche 4, Anglais, ACC
correct, Saskatchewan
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Management and Professional Internship Program 2, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20Management%20and%20Professional%20Internship%20Program
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
- AMPIP 2, fiche 4, Anglais, AMPIP
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
- AMPIP 2, fiche 4, Anglais, AMPIP
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Applications are being accepted for the Aboriginal Management and Professional Internship Program, which provides Aboriginal post-secondary education graduates with paid work placements in the Saskatchewan public service. 3, fiche 4, Anglais, - Aboriginal%20Career%20Connections
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Saskatchewan Public Service Commission continued implementation of Aboriginal Career Connections, formerly the Aboriginal Management and Professional Internship Program (AMPIP). 1, fiche 4, Anglais, - Aboriginal%20Career%20Connections
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The Saskatchewan Public Service Commission established the Aboriginal Management and Professional Internship Program (AMPIP). Launched in 2001, the program would prepare Aboriginal candidates for work in the public service, develop role models and ensure a more supportive work environment for Aboriginal employees. 4, fiche 4, Anglais, - Aboriginal%20Career%20Connections
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit autochtone
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Aboriginal Career Connections
1, fiche 4, Français, Aboriginal%20Career%20Connections
correct, Saskatchewan
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ACC 1, fiche 4, Français, ACC
correct, Saskatchewan
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Aboriginal Management and Professional Internship Program 2, fiche 4, Français, Aboriginal%20Management%20and%20Professional%20Internship%20Program
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
- AMPIP 2, fiche 4, Français, AMPIP
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
- AMPIP 2, fiche 4, Français, AMPIP
- Programme de stages professionnels et en gestion pour Autochtones 3, fiche 4, Français, Programme%20de%20stages%20professionnels%20et%20en%20gestion%20pour%20Autochtones
non officiel, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Traduction suggérée par la Direction des affaires francophones de la Saskatchewan : Programme de stages professionnels et en gestion pour Autochtones. 3, fiche 4, Français, - Aboriginal%20Career%20Connections
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-12-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Internship Program
1, fiche 5, Anglais, Aboriginal%20Internship%20Program
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AIP 2, fiche 5, Anglais, AIP
correct, Ontario
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Natural Resources. 1, fiche 5, Anglais, - Aboriginal%20Internship%20Program
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme des stagiaires autochtones
1, fiche 5, Français, Programme%20des%20stagiaires%20autochtones
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ministère du Développement du Nord et des Mines. 1, fiche 5, Français, - Programme%20des%20stagiaires%20autochtones
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas provinciales gubernamentales (Canadá)
- Trabajo y empleo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Pasantía para Aborígenes
1, fiche 5, Espagnol, Programa%20de%20Pasant%C3%ADa%20para%20Abor%C3%ADgenes
nom masculin, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis. 2, fiche 5, Espagnol, - Programa%20de%20Pasant%C3%ADa%20para%20Abor%C3%ADgenes
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


