TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL LANGUAGE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Language and Culture Centre
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Language%20and%20Culture%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Language and Culture Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Arts et culture autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre des langues et des cultures autochtones
1, fiche 1, Français, Centre%20des%20langues%20et%20des%20cultures%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal language
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20language
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Indigenous language 2, fiche 2, Anglais, Indigenous%20language
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Index of Ability compares the number of people who report being able to speak the language with the number who have that Aboriginal language as a mother tongue. 3, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20language
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- langue autochtone
1, fiche 2, Français, langue%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'Indice de connaissance des langues autochtones compare le nombre de personnes qui disent pouvoir parler une langue autochtone au nombre dont c'est aussi la langue maternelle. 1, fiche 2, Français, - langue%20autochtone
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Language Teaching
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- native language specialist
1, fiche 3, Anglais, native%20language%20specialist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- aboriginal language specialist 2, fiche 3, Anglais, aboriginal%20language%20%20specialist
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Enseignement des langues
Fiche 3, La vedette principale, Français
- spécialiste en langues autochtones
1, fiche 3, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20langues%20autochtones
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- spécialiste des langues autochtones 2, fiche 3, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20langues%20autochtones
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Common Curriculum Framework for Aboriginal Language and Culture Programs
1, fiche 4, Anglais, Common%20Curriculum%20Framework%20for%20Aboriginal%20Language%20and%20Culture%20Programs
correct, Manitoba
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Government. 1, fiche 4, Anglais, - Common%20Curriculum%20Framework%20for%20Aboriginal%20Language%20and%20Culture%20Programs
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cadre commun des programmes d'études des langues et des cultures autochtones
1, fiche 4, Français, cadre%20commun%20des%20programmes%20d%27%C3%A9tudes%20des%20langues%20et%20des%20cultures%20autochtones
non officiel, nom masculin, Manitoba
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Manitoba. 1, fiche 4, Français, - cadre%20commun%20des%20programmes%20d%27%C3%A9tudes%20des%20langues%20et%20des%20cultures%20autochtones
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Aboriginal Law
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Language Information Systems 1, fiche 5, Anglais, Aboriginal%20Language%20Information%20Systems
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Droit autochtone
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les langues autochtones
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20langues%20autochtones
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ALIS 1, fiche 5, Français, ALIS
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-12-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Language Services
1, fiche 6, Anglais, Aboriginal%20Language%20Services
correct, Yukon
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Yukon Government. 1, fiche 6, Anglais, - Aboriginal%20Language%20Services
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau des services en langues autochtones
1, fiche 6, Français, Bureau%20des%20services%20en%20langues%20autochtones
correct, nom masculin, Yukon
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Yukon. 1, fiche 6, Français, - Bureau%20des%20services%20en%20langues%20autochtones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-05-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bureau of Aboriginal Language Services 1, fiche 7, Anglais, Bureau%20of%20Aboriginal%20Language%20Services
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bureau des services en langues autochtones 1, fiche 7, Français, Bureau%20des%20services%20en%20langues%20autochtones
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Yukon. 1, fiche 7, Français, - Bureau%20des%20services%20en%20langues%20autochtones
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


