TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL LAW [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal law
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20law
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Canadian judges use the expression "Aboriginal law" in two distinct senses. In recent judgments of the Supreme Court of Canada, Aboriginal law is used to describe a body of Canadian law and interpretive canons that define a set of "existing aboriginal and treaty rights," which have been constitutionally protected since 1982 by subsection 35(1) of the Constitution Act, 1982. In this sense, Aboriginal law is the law about aboriginal peoples, defining their external relations with the Canadian state from the perspective of the Canadian state. 2, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20law
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- droit étatique autochtone
1, fiche 1, Français, droit%20%C3%A9tatique%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- droit étatique relatif aux Autochtones 1, fiche 1, Français, droit%20%C3%A9tatique%20relatif%20aux%20Autochtones
correct, nom masculin
- droit des Autochtones 2, fiche 1, Français, droit%20des%20Autochtones
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tous les Canadiens doivent comprendre la différence entre le droit autochtone et le droit des Autochtones. [...] Le droit autochtone est divers; chaque nation autochtone du pays dispose de ses propres lois et traditions juridiques. Le droit des Autochtones est l'ensemble de droit qui existe dans le système judiciaire canadien. La Cour suprême du Canada a reconnu la préexistence et la validité permanente du droit autochtone. 3, fiche 1, Français, - droit%20%C3%A9tatique%20autochtone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- derecho indígena
1, fiche 1, Espagnol, derecho%20ind%C3%ADgena
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- derecho autóctono 2, fiche 1, Espagnol, derecho%20aut%C3%B3ctono
nom masculin
- derecho ancestral 3, fiche 1, Espagnol, derecho%20ancestral
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El derecho indígena es un conjunto de normas propias, que regulan el desarrollo armónico de la vida de las comunidades de los pueblos. Uno de los rasgos relevantes es la no normativización, esto significa que el derecho indígena no puede ser reducido a un conjunto de normas escritas, porque se apoya fundamentalmente en la tradición oral. 1, fiche 1, Espagnol, - derecho%20ind%C3%ADgena
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal law
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20law
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In Canada, refers to the State law that governs relationships between the State and Indigenous Peoples. 1, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20law
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droit étatique autochtone
1, fiche 2, Français, droit%20%C3%A9tatique%20autochtone
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, désigne le droit qui émane de l'État et qui régit les rapports entre celui-ci et les peuples autochtones. 1, fiche 2, Français, - droit%20%C3%A9tatique%20autochtone
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
droit étatique autochtone : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - droit%20%C3%A9tatique%20autochtone
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Director of Aboriginal and Community Law Enforcement 1, fiche 3, Anglais, Director%20of%20Aboriginal%20and%20Community%20Law%20Enforcement
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Director, Aboriginal and Community Law Enforcement 1, fiche 3, Anglais, Director%2C%20Aboriginal%20and%20Community%20Law%20%20Enforcement
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Director, ACLE
- Dir., Aboriginal and Community Law Enforcement
- Dir., ACLE
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- directeur de l'Application de la loi en matière autochtone et communautaire
1, fiche 3, Français, directeur%20de%20l%27Application%20de%20la%20loi%20en%20mati%C3%A8re%20autochtone%20et%20communautaire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- directrice de l'Application de la loi en matière autochtone et communautaire 1, fiche 3, Français, directrice%20de%20l%27Application%20de%20la%20loi%20en%20mati%C3%A8re%20autochtone%20et%20communautaire
nom féminin
- directeur, Application de la loi en matière autochtone et communautaire 1, fiche 3, Français, directeur%2C%20Application%20de%20la%20loi%20en%20mati%C3%A8re%20autochtone%20et%20communautaire
nom masculin
- directrice, Application de la loi en matière autochtone et communautaire 1, fiche 3, Français, directrice%2C%20Application%20de%20la%20loi%20en%20mati%C3%A8re%20autochtone%20et%20communautaire
nom féminin
- directeur des Services de police autochtones et communautaires 1, fiche 3, Français, directeur%20des%20Services%20de%20police%20autochtones%20et%20communautaires
à éviter, voir observation, nom masculin
- directrice des Services de police autochtones et communautaires 1, fiche 3, Français, directrice%20des%20Services%20de%20police%20autochtones%20et%20communautaires
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
directeur des Services de police autochtones et communautaires; directrice des Services de police autochtones et communautaires : titres à éviter, car le terme «services de police autochtones et communautaires» est plutôt l'équivalent d'«Aboriginal and community policing services». 1, fiche 3, Français, - directeur%20de%20l%27Application%20de%20la%20loi%20en%20mati%C3%A8re%20autochtone%20et%20communautaire
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- dir., Application de la loi en matière autochtone et communautaire
- dir., ALAC
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Coordinator of Aboriginal and Municipal Law Enforcement 1, fiche 4, Anglais, Coordinator%20of%20Aboriginal%20and%20Municipal%20Law%20Enforcement
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Co-ordinator of Aboriginal and Municipal Law Enforcement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coordonnateur de l'application de la loi en matière autochtone et municipale
1, fiche 4, Français, coordonnateur%20de%20l%27application%20de%20la%20loi%20en%20mati%C3%A8re%20autochtone%20et%20municipale
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de l'application de la loi en matière autochtone et municipale 1, fiche 4, Français, coordonnatrice%20de%20l%27application%20de%20la%20loi%20en%20mati%C3%A8re%20autochtone%20et%20municipale
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur de l'application de la loi en matière autochtone et municipale
- coordinatrice de l'application de la loi en matière autochtone et municipale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2020-02-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Law Enforcement, Aboriginal and Diversity Conference 1, fiche 5, Anglais, Law%20Enforcement%2C%20Aboriginal%20and%20Diversity%20Conference
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal and Diversity Law Enforcement Conference 1, fiche 5, Anglais, Aboriginal%20and%20Diversity%20Law%20Enforcement%20Conference
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Conférence sur l'application de la loi, les Autochtones et la diversité
1, fiche 5, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20l%27application%20de%20la%20loi%2C%20les%20Autochtones%20et%20la%20diversit%C3%A9
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Indigenous Sociology
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal customary law
1, fiche 6, Anglais, Aboriginal%20customary%20law
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Sociologie des Autochtones
- Arts et culture autochtones
Fiche 6, La vedette principale, Français
- droit coutumier autochtone
1, fiche 6, Français, droit%20coutumier%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
droit coutumier autochtone : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 6, Français, - droit%20coutumier%20autochtone
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-09-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Police
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- acting executive director, Aboriginal and community law enforcement
1, fiche 7, Anglais, acting%20executive%20director%2C%20Aboriginal%20and%20community%20law%20enforcement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
While incumbent is away. 1, fiche 7, Anglais, - acting%20executive%20director%2C%20Aboriginal%20and%20community%20law%20enforcement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Police
Fiche 7, La vedette principale, Français
- directeur général suppléant des services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté
1, fiche 7, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20suppl%C3%A9ant%20des%20services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- directrice générale suppléante des services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté 1, fiche 7, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20suppl%C3%A9ante%20des%20services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lors de l'absence du ou de la titulaire du poste. 1, fiche 7, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20suppl%C3%A9ant%20des%20services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
directeur général suppléant des services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté; directrice générale suppléante des services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté : termes tirés du Mini-lexique d'appellations d'emploi juridiques, judiciaires et connexes, et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 7, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20suppl%C3%A9ant%20des%20services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-09-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Police
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- acting executive director, Aboriginal and community law enforcement
1, fiche 8, Anglais, acting%20executive%20director%2C%20Aboriginal%20and%20community%20law%20enforcement
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
While post is vacant. 1, fiche 8, Anglais, - acting%20executive%20director%2C%20Aboriginal%20and%20community%20law%20enforcement
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Police
Fiche 8, La vedette principale, Français
- directeur général par intérim des services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté
1, fiche 8, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20par%20int%C3%A9rim%20des%20services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- directrice générale par intérim des services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté 1, fiche 8, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20par%20int%C3%A9rim%20des%20services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le poste est vacant. 1, fiche 8, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20par%20int%C3%A9rim%20des%20services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
directeur général par intérim des services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté; directrice générale par intérim des services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté : termes tirés du Mini-lexique d'appellations d'emploi juridiques, judiciaires et connexes, et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 8, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20par%20int%C3%A9rim%20des%20services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Indigenous Sociology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Law Enforcement Aboriginal and Diversity Network
1, fiche 9, Anglais, Law%20Enforcement%20Aboriginal%20and%20Diversity%20Network
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- LEAD Network 1, fiche 9, Anglais, LEAD%20Network
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The LEAD Network is a partnership between the Multiculturalism Program of Canadian Heritage and the Canadian Association of Chiefs of Police, and is facilitated by the Royal Canadian Mounted Police. The LEAD initiative will create a network of national, provincial/territorial, regional, municipal, and Aboriginal community-level police officers from across Canada. The network will address the gaps that exist between the values and lifestyles of Aboriginal and diverse ethnic, racial, and religious communities, and the capacity of police officers to serve them with an understanding and respect that contributes in a meaningful way to the safety and security of these communities. 2, fiche 9, Anglais, - Law%20Enforcement%20Aboriginal%20and%20Diversity%20Network
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Sociologie des Autochtones
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Réseau de la police canadienne sur les Autochtones et la diversité
1, fiche 9, Français, R%C3%A9seau%20de%20la%20police%20canadienne%20sur%20les%20Autochtones%20et%20la%20diversit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau de la police canadienne sur les Autochtones et la diversité est un partenariat entre la Direction du Programme du multiculturalisme du ministère du Patrimoine canadien et l'Association canadienne des chefs de police. Le Réseau bénéficie aussi de l'appui de la Gendarmerie royale du Canada. Le Réseau rassemblera des agents de police provenant des corps nationaux, provinciaux/territoriaux, régionaux, municipaux et autochtones de partout au Canada. Ce réseau a pour but de combler l'écart entre les valeurs et les modes de vie des communautés autochtones, ethniques, raciales et religieuses et la capacité des agents de police à les servir en comprenant et en respectant leurs particularités afin de contribuer de manière significative à leur sécurité. 2, fiche 9, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20police%20canadienne%20sur%20les%20Autochtones%20et%20la%20diversit%C3%A9
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Réseau de la ALDA
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-07-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
- Small Arms
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- An Introduction to Canada's Firearms Law for the Aboriginal Peoples of Canada : Questions and Answers about the Firearms Act, regulations and support material
1, fiche 10, Anglais, An%20Introduction%20to%20Canada%27s%20Firearms%20Law%20for%20the%20Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20%3A%20Questions%20and%20Answers%20about%20the%20Firearms%20Act%2C%20regulations%20and%20support%20material
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by Justice Canada. 1, fiche 10, Anglais, - An%20Introduction%20to%20Canada%27s%20Firearms%20Law%20for%20the%20Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20%3A%20Questions%20and%20Answers%20about%20the%20Firearms%20Act%2C%20regulations%20and%20support%20material
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
- Armes légères
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Introduction à la législation canadienne sur les armes à feu à l'intention des peuples autochtones du Canada : questions et réponses sur la Loi sur les armes à feu, ses règlements et les documents d'appui
1, fiche 10, Français, Introduction%20%C3%A0%20la%20l%C3%A9gislation%20canadienne%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada%20%3A%20questions%20et%20r%C3%A9ponses%20sur%20la%20Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%2C%20ses%20r%C3%A8glements%20et%20les%20documents%20d%27appui
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-06-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Law Directorate
1, fiche 11, Anglais, Aboriginal%20Law%20Directorate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This directorate is responsible for civil legal proceedings instituted in Quebec and involving questions of aboriginal law. It handles litigation arising under the James Bay and Northern Quebec Agreement, aboriginal and title claims and applications under the Indian Act. 1, fiche 11, Anglais, - Aboriginal%20Law%20Directorate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Direction du Droit autochtone
1, fiche 11, Français, Direction%20du%20Droit%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Cette direction est chargée de la conduite des litiges civils survenant au Québec et soulevant des questions de droit autochtone. Elle représente ainsi le gouvernement fédéral dans le cadre de litiges liés à la Convention de la Baie-James et du nord québécois, de réclamations de titres et droits ancestraux et de dossiers soulevant des questions relatives à l'administration de la Loi sur les indiens. 1, fiche 11, Français, - Direction%20du%20Droit%20autochtone
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-06-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Law and Strategic Policy Group
1, fiche 12, Anglais, Aboriginal%20Law%20and%20Strategic%20Policy%20Group
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Justice Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20Law%20and%20Strategic%20Policy%20Group
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupe du droit des autochtones et de la politique stratégique
1, fiche 12, Français, Groupe%20du%20droit%20des%20autochtones%20et%20de%20la%20politique%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Justice Canada. 1, fiche 12, Français, - Groupe%20du%20droit%20des%20autochtones%20et%20de%20la%20politique%20strat%C3%A9gique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-05-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal and Community Law Enforcement
1, fiche 13, Anglais, Aboriginal%20and%20Community%20Law%20Enforcement
correct, Manitoba
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Justice. Aboriginal and Community Law Enforcement monitors and co-ordinates the activities of the R.C.M.P., municipal police forces, private investigators, security guards and special constables. Administers funding provided in support of policing services for First Nation communities. 1, fiche 13, Anglais, - Aboriginal%20and%20Community%20Law%20Enforcement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté
1, fiche 13, Français, Services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
correct, Manitoba
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Justice Manitoba. Les Services d'application de la loi offerts aux Autochtones et à la communauté voient à la supervision et à la coordination des activités de la G.R.C., des corps de police municipaux, des enquêteurs privés, des gardes de sécurité et des agents de police spéciaux. Administrent le financement des services de police mis en place dans les communautés des Premières nations. 1, fiche 13, Français, - Services%20d%27application%20de%20la%20loi%20offerts%20aux%20Autochtones%20et%20%C3%A0%20la%20communaut%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Center for Comparative Aboriginal Law & Justice 1, fiche 14, Anglais, Center%20for%20Comparative%20Aboriginal%20Law%20%26%20Justice
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Ontario. 2, fiche 14, Anglais, - Center%20for%20Comparative%20Aboriginal%20Law%20%26%20Justice
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit autochtone
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Centre de droit comparé et de justice autochtones
1, fiche 14, Français, Centre%20de%20droit%20compar%C3%A9%20et%20de%20justice%20autochtones
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Ontario. 2, fiche 14, Français, - Centre%20de%20droit%20compar%C3%A9%20et%20de%20justice%20autochtones
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-10-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Law Section
1, fiche 15, Anglais, Aboriginal%20Law%20Section
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Canadian Bar Association (Quebec Branch). 1, fiche 15, Anglais, - Aboriginal%20Law%20Section
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Section du droit des autochtones
1, fiche 15, Français, Section%20du%20droit%20des%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès de l'Association du Barreau canadien (Division du Québec). 1, fiche 15, Français, - Section%20du%20droit%20des%20autochtones
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


