TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL LEGAL SERVICES TORONTO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
- Legal System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Legal Services of Toronto
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Legal%20Services%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ALST 1, fiche 1, Anglais, ALST
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Legal Services of Toronto was established February 21, 1990. ALST was formed following a needs assessment by the Native Canadian Centre of Toronto in the mid-1980s. The Centre had been operating legal-related programs for Aboriginal people in Toronto but concluded an agency dedicated to this issue was needed. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Legal%20Services%20of%20Toronto
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
- Théorie du droit
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Aboriginal Legal Services of Toronto
1, fiche 1, Français, Aboriginal%20Legal%20Services%20of%20Toronto
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ALST 1, fiche 1, Français, ALST
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Services juridiques autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Derecho indígena
- Régimen jurídico
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Servicios Jurídicos Aborígenes de Toronto
1, fiche 1, Espagnol, Servicios%20Jur%C3%ADdicos%20Abor%C3%ADgenes%20de%20Toronto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis. 2, fiche 1, Espagnol, - Servicios%20Jur%C3%ADdicos%20Abor%C3%ADgenes%20de%20Toronto
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Legal Services of Toronto
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Legal%20Services%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ALST
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Aboriginal Legal Services of Toronto
1, fiche 2, Français, Aboriginal%20Legal%20Services%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 2, Français, - Aboriginal%20Legal%20Services%20of%20Toronto
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


