TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL NETWORK [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Indigenous Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Montreal Indigenous Community NETWORK
1, fiche 1, Anglais, Montreal%20Indigenous%20Community%20NETWORK
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- NETWORK 1, fiche 1, Anglais, NETWORK
correct
- Montreal Urban Aboriginal Community Strategy Network 1, fiche 1, Anglais, Montreal%20Urban%20Aboriginal%20Community%20Strategy%20Network
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Montreal Indigenous Community NETWORK envisions an urban setting where the well-being and growth of First Nations, Inuit and Métis communities throughout Tiohtià:ke/Montreal are led by Indigenous communities. 1, fiche 1, Anglais, - Montreal%20Indigenous%20Community%20NETWORK
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie des Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- RÉSEAU de la communauté autochtone à Montréal
1, fiche 1, Français, R%C3%89SEAU%20de%20la%20communaut%C3%A9%20autochtone%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- RÉSEAU 1, fiche 1, Français, R%C3%89SEAU
correct, nom masculin
- RÉSEAU stratégique de la communauté autochtone urbaine de Montréal 1, fiche 1, Français, R%C3%89SEAU%20strat%C3%A9gique%20de%20la%20communaut%C3%A9%20autochtone%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le RÉSEAU de la communauté autochtone à Montréal prône un environnement urbain où le bien-être et la croissance des communautés des Premières Nations, des Inuit et des Métis à Tiohtià:ke/Montréal sont pilotés par les communautés autochtones elles-mêmes. 1, fiche 1, Français, - R%C3%89SEAU%20de%20la%20communaut%C3%A9%20autochtone%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Indigenous Peoples
- Public Service
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Employee Network
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Employee%20Network
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AEN 1, fiche 2, Anglais, AEN
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The] Aboriginal Employee Network … provides a forum for Indigenous employees to maintain a sense of community, contribute to cultural awareness, engage with and support each other, and provide advice on Indigenous subject matter as well as policy and program objectives. 1, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Employee%20Network
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A Health Canada and Public Agency of Canada network. 2, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Employee%20Network
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Peuples Autochtones
- Fonction publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réseau des employés autochtones
1, fiche 2, Français, R%C3%A9seau%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- REA 1, fiche 2, Français, REA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le] Réseau des employés autochtones […] sert de forum aux employés autochtones pour préserver un sentiment d'appartenance à la communauté, contribuer à une sensibilisation culturelle, collaborer avec les autres et s'entraider, et fournir des conseils sur des questions autochtones ainsi que sur les objectifs des politiques et des programmes. 1, fiche 2, Français, - R%C3%A9seau%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Réseau de Santé Canada et de l'Agence de la santé publique du Canada. 2, fiche 2, Français, - R%C3%A9seau%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-07-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Outreach and Partnerships
1, fiche 3, Anglais, Outreach%20and%20Partnerships
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- O&P 1, fiche 3, Anglais, O%26P
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Justice Learning Network 1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20Justice%20Learning%20Network
ancienne désignation, correct
- AJLN 1, fiche 3, Anglais, AJLN
ancienne désignation, correct
- AJLN 1, fiche 3, Anglais, AJLN
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Liaison et partenariats
1, fiche 3, Français, Liaison%20et%20partenariats
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Réseau d'apprentissage de la justice applicable aux Autochtones 1, fiche 3, Français, R%C3%A9seau%20d%27apprentissage%20de%20la%20justice%20applicable%20aux%20Autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin
- RAJAA 1, fiche 3, Français, RAJAA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- RAJAA 1, fiche 3, Français, RAJAA
- Réseau de la justice autochtone 1, fiche 3, Français, R%C3%A9seau%20de%20la%20justice%20autochtone
ancienne désignation, correct, nom masculin
- RJA 1, fiche 3, Français, RJA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- RJA 1, fiche 3, Français, RJA
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-03-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Indigenous Peoples
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Network for Aboriginal Peoples
1, fiche 4, Anglais, Network%20for%20Aboriginal%20Peoples
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Peoples Network 2, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Network
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The main goal of the Aboriginal Peoples Network is to help the department meet its objectives in promoting, developing and retaining Aboriginal employees. 1, fiche 4, Anglais, - Network%20for%20Aboriginal%20Peoples
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Public Services and Procurement Canada. 3, fiche 4, Anglais, - Network%20for%20Aboriginal%20Peoples
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Peuples Autochtones
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Réseau des peuples autochtones
1, fiche 4, Français, R%C3%A9seau%20des%20peuples%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'objectif principal du Réseau des peuples autochtones est d'aider le ministère à atteindre ses objectifs au niveau de la promotion, du développement et de la rétention des employés autochtones. 2, fiche 4, Français, - R%C3%A9seau%20des%20peuples%20autochtones
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Services publics et Approvisionnement Canada. 3, fiche 4, Français, - R%C3%A9seau%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2019-01-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Recruiting Network 1, fiche 5, Anglais, Aboriginal%20Recruiting%20Network
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginals Recruiting Network
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Réseau de recrutement d'Autochtones
1, fiche 5, Français, R%C3%A9seau%20de%20recrutement%20d%27Autochtones
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- RRA 1, fiche 5, Français, RRA
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Peoples (General)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Aboriginal Economic Developers Network
1, fiche 6, Anglais, Atlantic%20Aboriginal%20Economic%20Developers%20Network
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AAEDN 1, fiche 6, Anglais, AAEDN
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Indigenous and Northern Affairs Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Atlantic%20Aboriginal%20Economic%20Developers%20Network
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Peuples Autochtones (Généralités)
- Coopération et développement économiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Réseau des agents de développement économique autochtone de l'Atlantique
1, fiche 6, Français, R%C3%A9seau%20des%20agents%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20autochtone%20de%20l%27Atlantique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RADEAA 1, fiche 6, Français, RADEAA
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Affaires autochtones et du Nord Canada. 2, fiche 6, Français, - R%C3%A9seau%20des%20agents%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20autochtone%20de%20l%27Atlantique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- National Council of Aboriginal Federal Employees
1, fiche 7, Anglais, National%20Council%20of%20Aboriginal%20Federal%20Employees
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- NCAFE 1, fiche 7, Anglais, NCAFE
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal National Network Initiative 1, fiche 7, Anglais, Aboriginal%20National%20Network%20%20Initiative
ancienne désignation, correct
- ANNI 1, fiche 7, Anglais, ANNI
ancienne désignation, correct
- ANNI 1, fiche 7, Anglais, ANNI
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
National Council of Aboriginal Federal Employees (NCAFE) (formerly the Aboriginal National Network Initiative or ANNI) serves as a voice and a catalyst in support of Aboriginal peoples' career aspirations for recruitment, retention, and advancement at all levels of the Public Service of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - National%20Council%20of%20Aboriginal%20Federal%20Employees
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Conseil national des employés fédéraux autochtones
1, fiche 7, Français, Conseil%20national%20des%20employ%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CNEFA 1, fiche 7, Français, CNEFA
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Initiative de réseau national autochtone 1, fiche 7, Français, Initiative%20de%20r%C3%A9seau%20national%20autochtone
ancienne désignation, correct, nom féminin
- IRNA 1, fiche 7, Français, IRNA
ancienne désignation, correct, nom féminin
- IRNA 1, fiche 7, Français, IRNA
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil national des employés fédéraux autochtones (CNEFA), anciennement appelé l'Initiative de réseau national autochtone ou IRNA, sert de voix et de moteur afin de soutenir les aspirations des Autochtones en matière de recrutement, de maintien en poste et d'avancement à tous les niveaux de la fonction publique fédérale. 1, fiche 7, Français, - Conseil%20national%20des%20employ%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20autochtones
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Aboriginal Network on Disability
1, fiche 8, Anglais, Manitoba%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MAND 2, fiche 8, Anglais, MAND
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Manitoba Aboriginal Network on Disability 1, fiche 8, Français, Manitoba%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- National Aboriginal Inuit & Métis Network
1, fiche 9, Anglais, National%20Aboriginal%20Inuit%20%26%20M%C3%A9tis%20Network
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- NAIM Network 1, fiche 9, Anglais, NAIM%20Network
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Created in 2003, the NAIM Network aims to provide a unified voice for the diverse community of PSAC (Public Service Alliance of Canada)'s Aboriginal, Inuit and Métis members, so that together, they can increase their involvement at all levels in our Union, empower each other, and advance their rights within and beyond our Union. 1, fiche 9, Anglais, - National%20Aboriginal%20Inuit%20%26%20M%C3%A9tis%20Network
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Réseau national autochtone, inuit et métis
1, fiche 9, Français, R%C3%A9seau%20national%20autochtone%2C%20inuit%20et%20m%C3%A9tis
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Réseau NAIM 1, fiche 9, Français, R%C3%A9seau%20NAIM
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Créé en 2003, le Réseau NAIM a pour but de permettre aux membres autochtones, inuits et métis de l'AFPC (Alliance de la Fonction publique du Canada) d'exprimer leurs opinions d'une seule voix; d'accroître leur participation à tous les paliers du syndicat; de favoriser l'autonomie de ces personnes; et de défendre leurs droits tant au sein du syndicat que dans la société. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A9seau%20national%20autochtone%2C%20inuit%20et%20m%C3%A9tis
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Indigenous Sociology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Law Enforcement Aboriginal and Diversity Network
1, fiche 10, Anglais, Law%20Enforcement%20Aboriginal%20and%20Diversity%20Network
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- LEAD Network 1, fiche 10, Anglais, LEAD%20Network
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The LEAD Network is a partnership between the Multiculturalism Program of Canadian Heritage and the Canadian Association of Chiefs of Police, and is facilitated by the Royal Canadian Mounted Police. The LEAD initiative will create a network of national, provincial/territorial, regional, municipal, and Aboriginal community-level police officers from across Canada. The network will address the gaps that exist between the values and lifestyles of Aboriginal and diverse ethnic, racial, and religious communities, and the capacity of police officers to serve them with an understanding and respect that contributes in a meaningful way to the safety and security of these communities. 2, fiche 10, Anglais, - Law%20Enforcement%20Aboriginal%20and%20Diversity%20Network
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
- Sociologie des Autochtones
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Réseau de la police canadienne sur les Autochtones et la diversité
1, fiche 10, Français, R%C3%A9seau%20de%20la%20police%20canadienne%20sur%20les%20Autochtones%20et%20la%20diversit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau de la police canadienne sur les Autochtones et la diversité est un partenariat entre la Direction du Programme du multiculturalisme du ministère du Patrimoine canadien et l'Association canadienne des chefs de police. Le Réseau bénéficie aussi de l'appui de la Gendarmerie royale du Canada. Le Réseau rassemblera des agents de police provenant des corps nationaux, provinciaux/territoriaux, régionaux, municipaux et autochtones de partout au Canada. Ce réseau a pour but de combler l'écart entre les valeurs et les modes de vie des communautés autochtones, ethniques, raciales et religieuses et la capacité des agents de police à les servir en comprenant et en respectant leurs particularités afin de contribuer de manière significative à leur sécurité. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20police%20canadienne%20sur%20les%20Autochtones%20et%20la%20diversit%C3%A9
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Réseau de la ALDA
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-06-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Administration (Indigenous Peoples)
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Gateway to the Aboriginal Information Network 1, fiche 11, Anglais, Gateway%20to%20the%20Aboriginal%20Information%20Network
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration (Peuples Autochtones)
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Porte d'accès au réseau d'information autochtone
1, fiche 11, Français, Porte%20d%27acc%C3%A8s%20au%20r%C3%A9seau%20d%27information%20autochtone
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Immunology
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal AIDS Network
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20AIDS%20Network
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CAAN 1, fiche 12, Anglais, CAAN
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization, Ottawa, Ontario. 2, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20AIDS%20Network
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Immunologie
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Réseau canadien autochtone du sida
1, fiche 12, Français, R%C3%A9seau%20canadien%20autochtone%20du%20sida
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- RCAS 2, fiche 12, Français, RCAS
non officiel, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme, situé à Ottawa, Ontario. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20autochtone%20du%20sida
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Bien que l'acronyme RCAS soit utilisé, il n'est pas officiel. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A9seau%20canadien%20autochtone%20du%20sida
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-04-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples Television Network
1, fiche 13, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Television%20Network
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- APTN 1, fiche 13, Anglais, APTN
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Peoples Television Network (APTN) is the first and only national Aboriginal broadcaster in the world, with programming by, for and about Aboriginal Peoples, to share with all Canadians as well as viewers around the world. The launch of APTN on September 1, 1999, represented a significant milestone for Aboriginal Peoples across Canada; for the first time in broadcast history, First Nations, Inuit and Metis people have the opportunity to share their stories with the rest of the world on a national television network dedicated to Aboriginal programming. Through documentaries, news magazines, dramas, entertainment specials, children's series, cooking shows and education programs, APTN offers all Canadians a window into the remarkably diverse worlds of Indigenous peoples in Canada and throughout the world. 1, fiche 13, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20Television%20Network
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Réseau de télévision des peuples autochtones
1, fiche 13, Français, R%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20des%20peuples%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- APTN 1, fiche 13, Français, APTN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau de télévision des peuples autochtones (APTN) est le premier réseau national de télévision autochtone au monde. Conçues par les peuples autochtones, pour les peuples autochtones et au sujet de ces derniers, ses émissions sont destinées à tous les Canadiens aussi bien que les téléspectateurs autour du monde. L'entrée en ondes d'APTN, le 1er septembre 1999, constitue une étape importante pour les peuples autochtones à travers le Canada. En effet, pour la première fois de l'histoire de la télédiffusion, les Premières nations, les Inuits et les Métis peuvent faire connaître leurs histoires à tout le Canada grâce à un réseau national de télévision qui diffuse un contenu autochtone. Au moyen de documentaires, de revues d'actualité, d'émissions dramatiques éducatives et de cuisine, d'émissions spéciales de divertissement et de séries pour enfants, APTN donne à tous les Canadiens l'occasion de découvrir le monde remarquablement diversifié des peuples autochtones du Canada et du monde entier. 1, fiche 13, Français, - R%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Réseau de télévision des peuples autochtones
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Derecho indígena
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Red de Televisión de los Pueblos Aborígenes
1, fiche 13, Espagnol, Red%20de%20Televisi%C3%B3n%20de%20los%20Pueblos%20Abor%C3%ADgenes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
- Various Industries
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Business Service Network
1, fiche 14, Anglais, Aboriginal%20Business%20Service%20Network
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ABSN 1, fiche 14, Anglais, ABSN
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal entrepreneurs need information and resources to improve their access to capital and to establish or develop their businesses. The Aboriginal Business Service Network (ASBN) is being established, using information and Internet technologies, where possible, to provide a range of business products and services. The ASBN builds on the structure of existing Canada Business service centres located across the country which provide free-of-charge access to government information on business programs, services and regulations. These resources are tailored to meet unique requirements of Aboriginal clients. 1, fiche 14, Anglais, - Aboriginal%20Business%20Service%20Network
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
- Industries diverses
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Réseau de services aux entreprises autochtones
1, fiche 14, Français, R%C3%A9seau%20de%20services%20aux%20entreprises%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- RSEA 1, fiche 14, Français, RSEA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les entrepreneurs autochtones ont besoin de renseignements et de ressources pour améliorer leur accès au capital et pour établir ou faire croître leur entreprise. Le Réseau de services aux entreprises autochtones (RSEA) offrira un éventail de produits et de services aux entreprises grâce aux technologies de l'information et aux technologies Internet, si possible. Le RSEA s'inspire de la structure des centres de services d'Entreprises Canada situés un peu partout, qui fournissent l'accès gratuit aux renseignements gouvernementaux sur les programmes, les services et les règlements qui concernent les entreprises. Ces ressources sont adaptées aux besoins particuliers des clients autochtones. 1, fiche 14, Français, - R%C3%A9seau%20de%20services%20aux%20entreprises%20autochtones
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- RSEA
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Derecho indígena
- Industrias varias
- Comercio
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Red de Servicios a Empresas Aborígenes
1, fiche 14, Espagnol, Red%20de%20Servicios%20a%20Empresas%20Abor%C3%ADgenes
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- PWGSC Aboriginal Employee's Network
1, fiche 15, Anglais, PWGSC%20Aboriginal%20Employee%27s%20Network
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 15, Anglais, - PWGSC%20Aboriginal%20Employee%27s%20Network
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Réseau des employés autochtones de TPSGC
1, fiche 15, Français, R%C3%A9seau%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20de%20TPSGC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 15, Français, - R%C3%A9seau%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20de%20TPSGC
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-05-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Aboriginal Network on Disability Society
1, fiche 16, Anglais, British%20Columbia%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability%20Society
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BCANDS 1, fiche 16, Anglais, BCANDS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
BCANDS provides a variety of support services and resources to help B.C.'s aboriginal people with disabilities, and others associated with the disabled. 1, fiche 16, Anglais, - British%20Columbia%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability%20Society
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 2, fiche 16, Anglais, - British%20Columbia%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability%20Society
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- BC Aboriginal Network of Disability Society
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 16, La vedette principale, Français
- British Columbia Aboriginal Network on Disability Society
1, fiche 16, Français, British%20Columbia%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability%20Society
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BCANDS 1, fiche 16, Français, BCANDS
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 16, Français, - British%20Columbia%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability%20Society
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-04-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
- Aboriginal Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Employment Services Network
1, fiche 17, Anglais, Aboriginal%20Employment%20Services%20Network
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- AESN 1, fiche 17, Anglais, AESN
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The mission of the AESN was to bridge the gaps between job seekers and employers through holistic, integrated and principled career development. They are guided by a philosophy that seeks to build a partnership between "Aboriginal people and identified community, business, and government leaders, to determine the employment needs and economic goals within their respective communities." They endeavour to maintain a holistic model of service that emphasizes the importance of stakeholders. A high standard of professional competence is inscribed in the AESN's code of ethics. Competency issues such as professional misrepresentation, discrimination, and accuracy of information, are dealt with in this code as a way of outlining specific practices that jeopardize the client/community/counsellor relationship. 1, fiche 17, Anglais, - Aboriginal%20Employment%20Services%20Network
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Droit autochtone
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Réseau de services d'emploi autochtone
1, fiche 17, Français, R%C3%A9seau%20de%20services%20d%27emploi%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- RSEA 1, fiche 17, Français, RSEA
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le RSEA a comme mission de combler le fossé entre employeurs et chercheurs d'emploi par un processus holistique de perfectionnement professionnel. Il a comme philosophie la volonté de créer un partenariat entre «le peuple autochtone et les leaders reconnus de la collectivité, du milieu des affaires et du gouvernement, afin d'identifier les besoins en emploi et les buts économiques de leur communauté respective». Le réseau tente de maintenir un modèle global de services mettant l'accent sur l'importance des intervenants. Son code d'éthique est basé sur un niveau élevé de compétence professionnelle, et traite de questions telles que la représentation professionnelle, la discrimination, et la précision de l'information, en identifiant certaines pratiques qui compromettent la relation entre clientèle, collectivité et conseiller. 1, fiche 17, Français, - R%C3%A9seau%20de%20services%20d%27emploi%20autochtone
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-04-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Justice Learning Network
1, fiche 18, Anglais, Aboriginal%20Justice%20Learning%20Network
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- AJLN 1, fiche 18, Anglais, AJLN
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Justice Learning Network (AJLN) is a broad-based voluntary network of representatives of the conventional justice system and Aboriginal communities. The AJLN is managed through a National Co-ordinator's Office in the Department of Justice in Ottawa. Together, they work for change in the administration and provision of justice services by and for Aboriginal peoples. 1, fiche 18, Anglais, - Aboriginal%20Justice%20Learning%20Network
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Réseau de la justice autochtone
1, fiche 18, Français, R%C3%A9seau%20de%20la%20justice%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- RJA 1, fiche 18, Français, RJA
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau de la justice autochtone (RJA) regroupe sur une base bénévole élargie des représentants du système de justice traditionnelle et des collectivités autochtones. Le RJA est administré par le Bureau du coordonnateur national, au ministère de la Justice, à Ottawa. Ensemble, ils travaillent au renouvellement de l'administration et de la fourniture de services juridiques par et pour les peuples autochtones. 1, fiche 18, Français, - R%C3%A9seau%20de%20la%20justice%20autochtone
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-04-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Women's Network Inc.
1, fiche 19, Anglais, Aboriginal%20Women%27s%20Network%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- AWN
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Aboriginal Women's Network Inc.
1, fiche 19, Français, Aboriginal%20Women%27s%20Network%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 19, Français, - Aboriginal%20Women%27s%20Network%20Inc%2E
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-12-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Aboriginal Law
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Youth Network 1, fiche 20, Anglais, Aboriginal%20Youth%20Network
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Youth Network (AYN) was established last year with funding from Health Canada. The AYN provides a world-wide Web site that is tailored to the employment, health and social needs of Aboriginal youth, whether in or out of school. 1, fiche 20, Anglais, - Aboriginal%20Youth%20Network
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Droit autochtone
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Réseau jeunesse autochtone
1, fiche 20, Français, R%C3%A9seau%20jeunesse%20autochtone
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- RJA 1, fiche 20, Français, RJA
nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau jeunesse autochtone (RJA) a été mis sur pied l'an dernier grâce au financement fourni par Santé Canada. Accessible sur le World-Wide Web, le site du RJA est adapté aux besoins des jeunes Autochtones, étudiants ou non, en matière d'emploi, de santé et de vie sociale. 1, fiche 20, Français, - R%C3%A9seau%20jeunesse%20autochtone
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Network
1, fiche 21, Anglais, Aboriginal%20Network
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Aboriginal%20Network
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Réseau des autochtones
1, fiche 21, Français, R%C3%A9seau%20des%20autochtones
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 21, Français, - R%C3%A9seau%20des%20autochtones
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-12-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Aboriginal Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Employee Network 1, fiche 22, Anglais, Aboriginal%20Employee%20Network
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Droit autochtone
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Réseau des employés autochtones
1, fiche 22, Français, R%C3%A9seau%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones
non officiel, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Groupe autonome créé par les employés autochtones de TPSGC (Travaux publics et Services gouvernementaux) et appuyé par la haute direction. 1, fiche 22, Français, - R%C3%A9seau%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-03-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- National Aboriginal Network on Disability
1, fiche 23, Anglais, National%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- NAND 1, fiche 23, Anglais, NAND
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Réseau national des autochtones handicapés
1, fiche 23, Français, R%C3%A9seau%20national%20des%20autochtones%20handicap%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- National Aboriginal Network on Disability 2, fiche 23, Français, National%20Aboriginal%20Network%20on%20Disability
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme 3, fiche 23, Français, - R%C3%A9seau%20national%20des%20autochtones%20handicap%C3%A9s
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-12-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canadian national aboriginal network 1, fiche 24, Anglais, Canadian%20national%20aboriginal%20network
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Réseau national pour les employés autochtones 1, fiche 24, Français, R%C3%A9seau%20national%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20autochtones
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Équité en matière d'emploi. 1, fiche 24, Français, - R%C3%A9seau%20national%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20autochtones
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-05-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- National Aboriginal Network on Disabilities 1, fiche 25, Anglais, National%20Aboriginal%20Network%20on%20Disabilities
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Réseau national autochtone de sensibilisation aux handicapés 1, fiche 25, Français, R%C3%A9seau%20national%20autochtone%20de%20sensibilisation%20aux%20handicap%C3%A9s
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


