TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL OFFENDER [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
- Drugs and Drug Addiction
- Indigenous Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Offender Substance Abuse Program
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Offender%20Substance%20Abuse%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AOSAP 1, fiche 1, Anglais, AOSAP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Offender Substance Abuse Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Drogues et toxicomanie
- Peuples Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de traitement de la toxicomanie pour délinquants autochtones
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20traitement%20de%20la%20toxicomanie%20pour%20d%C3%A9linquants%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PTTDA 1, fiche 1, Français, PTTDA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Programme administré par Service correctionnel Canada. 2, fiche 1, Français, - Programme%20de%20traitement%20de%20la%20toxicomanie%20pour%20d%C3%A9linquants%20autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Penal Administration
- Indigenous Sociology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal offender program
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20offender%20program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Native offender program 2, fiche 2, Anglais, Native%20offender%20program
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Aboriginal offender program of CSC [Correctional Service Canada] has pioneered services to non-mainstream communities. 3, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20offender%20program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal offender programme
- Native offender programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Sociologie des Autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme pour détenus autochtones
1, fiche 2, Français, programme%20pour%20d%C3%A9tenus%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- programme pour délinquants autochtones 2, fiche 2, Français, programme%20pour%20d%C3%A9linquants%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Indigenous Sociology
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal offender
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20offender
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Native offender 1, fiche 3, Anglais, Native%20offender
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie des Autochtones
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- délinquant autochtone
1, fiche 3, Français, d%C3%A9linquant%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- détenu autochtone 2, fiche 3, Français, d%C3%A9tenu%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La CLCC [Commission des libérations conditionnelles du Canada] reconnaît que la présence d'un Autochtone est essentielle au bon déroulement de l'audience d'un délinquant autochtone. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9linquant%20autochtone
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sociología indígena
- Administración penitenciaria
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- delincuente aborigen
1, fiche 3, Espagnol, delincuente%20aborigen
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- detenido aborigen 1, fiche 3, Espagnol, detenido%20aborigen
correct, nom masculin
- recluso aborigen 1, fiche 3, Espagnol, recluso%20aborigen
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis. 2, fiche 3, Espagnol, - delincuente%20aborigen
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Indigenous Arts and Culture
- Social Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Understanding and Evaluating the Role of Elders and Traditional Healing in Sex Offender Treatment for Aboriginal Offenders
1, fiche 4, Anglais, Understanding%20and%20Evaluating%20the%20Role%20of%20Elders%20and%20Traditional%20Healing%20in%20Sex%20Offender%20Treatment%20for%20Aboriginal%20Offenders
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by the Solicitor General Canada in "Aboriginal Peoples Collection". 1, fiche 4, Anglais, - Understanding%20and%20Evaluating%20the%20Role%20of%20Elders%20and%20Traditional%20Healing%20in%20Sex%20Offender%20Treatment%20for%20Aboriginal%20Offenders
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Arts et culture autochtones
- Problèmes sociaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comprendre et évaluer le rôle des aînés et des méthodes de guérison traditionnelles dans le traitement des délinquants sexuels autochtones
1, fiche 4, Français, Comprendre%20et%20%C3%A9valuer%20le%20r%C3%B4le%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s%20et%20des%20m%C3%A9thodes%20de%20gu%C3%A9rison%20traditionnelles%20dans%20le%20traitement%20des%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1998 par le Solliciteur Général Canada dans «Collection sur les Autochtones». 1, fiche 4, Français, - Comprendre%20et%20%C3%A9valuer%20le%20r%C3%B4le%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s%20et%20des%20m%C3%A9thodes%20de%20gu%C3%A9rison%20traditionnelles%20dans%20le%20traitement%20des%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-11-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Sexual Offender Treatment Program
1, fiche 5, Anglais, Aboriginal%20Sexual%20Offender%20Treatment%20Program
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Evolution of the Aboriginal Sex Offender Treatment Program. Over time it became apparent to therapists assessing risk and appropriate intervention treatment for sex offenders was what Cull (1996) has termed "cultural collision" between staff of the SOTU who, more frequently than not, were non Aboriginal and female and offenders who were Aboriginal. 2, fiche 5, Anglais, - Aboriginal%20Sexual%20Offender%20Treatment%20Program
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme de traitement des délinquants sexuels autochtones
1, fiche 5, Français, Programme%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] le Programme de traitement des délinquants sexuels autochtones sera basé sur une notion culturelle et spirituelle et une guérison spirituelle [...] 1, fiche 5, Français, - Programme%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-07-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
- Criminology
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Offender Correctional Treatment Programme 1, fiche 6, Anglais, Aboriginal%20Offender%20Correctional%20Treatment%20Programme
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Issues Branch. 1, fiche 6, Anglais, - Aboriginal%20Offender%20Correctional%20Treatment%20Programme
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Offender Correctional Treatment Program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme de traitement correctionnel pour délinquants autochtones
1, fiche 6, Français, Programme%20de%20traitement%20correctionnel%20pour%20d%C3%A9linquants%20autochtones
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DG [Direction générale], Questions autochtones. 1, fiche 6, Français, - Programme%20de%20traitement%20correctionnel%20pour%20d%C3%A9linquants%20autochtones
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Titre d'un document. 1, fiche 6, Français, - Programme%20de%20traitement%20correctionnel%20pour%20d%C3%A9linquants%20autochtones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-07-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- CSC Vancouver Island District-Aboriginal Residential Sex Offender Program "Thuythut"
1, fiche 7, Anglais, CSC%20Vancouver%20Island%20District%2DAboriginal%20Residential%20Sex%20Offender%20Program%20%5C%22Thuythut%5C%22
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Program of the Tsow Tun Le Lum Society, an 18-week closed residential program for aboriginal sex offenders. CSC means Correctional Service Canada. 1, fiche 7, Anglais, - CSC%20Vancouver%20Island%20District%2DAboriginal%20Residential%20Sex%20Offender%20Program%20%5C%22Thuythut%5C%22
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- District de l'île de Vancouver du SCC - Programme résidentiel «Thuythut» pour délinquants sexuels autochtones
1, fiche 7, Français, District%20de%20l%27%C3%AEle%20de%20Vancouver%20du%20SCC%20%2D%20Programme%20r%C3%A9sidentiel%20%C2%ABThuythut%C2%BB%20pour%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Programme de Tsow Tun Le Lum Society, programme résidentiel fermé, d'une durée de 18 semaines, pour délinquants sexuels autochtones. SCC veut dire: Service correctionnel Canada. 1, fiche 7, Français, - District%20de%20l%27%C3%AEle%20de%20Vancouver%20du%20SCC%20%2D%20Programme%20r%C3%A9sidentiel%20%C2%ABThuythut%C2%BB%20pour%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-08-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Sex Offender Conference 1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Sex%20Offender%20Conference
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Conférence sur les délinquants sexuels autochtones 1, fiche 8, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Tenue à Winnipeg du 21 au 23 mars 1996. 1, fiche 8, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ministère du Solliciteur général. 1, fiche 8, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20d%C3%A9linquants%20sexuels%20autochtones
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-03-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- The Aboriginal Sex Offender : Correction and Treatment 1, fiche 9, Anglais, The%20Aboriginal%20Sex%20Offender%20%3A%20Correction%20and%20Treatment
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Le délinquant sexuel autochtone : services correctionnels et traitements 1, fiche 9, Français, Le%20d%C3%A9linquant%20sexuel%20autochtone%20%3A%20services%20correctionnels%20et%20traitements
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une conférence à Winnipeg, mars 96. 1, fiche 9, Français, - Le%20d%C3%A9linquant%20sexuel%20autochtone%20%3A%20services%20correctionnels%20et%20traitements
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Criminology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The Aboriginal Sex Offender : Implications for Corrections and Treatment 1, fiche 10, Anglais, The%20Aboriginal%20Sex%20Offender%20%3A%20Implications%20for%20Corrections%20and%20Treatment
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
National workshop ..., to be held at the Sheraton Winnipeg, March 21-23, 1966. 1, fiche 10, Anglais, - The%20Aboriginal%20Sex%20Offender%20%3A%20Implications%20for%20Corrections%20and%20Treatment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Criminologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- The Aboriginal Sex Offender: Implications for Corrections and Treatment 1, fiche 10, Français, The%20Aboriginal%20Sex%20Offender%3A%20Implications%20for%20Corrections%20and%20Treatment
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
S'appellerait simplement «Atelier national sur les délinquants sexuels autochtones», selon le bureau de la conseillère nationale, Programmes pour Autochtones. 1, fiche 10, Français, - The%20Aboriginal%20Sex%20Offender%3A%20Implications%20for%20Corrections%20and%20Treatment
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-05-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- federal Aboriginal offender
1, fiche 11, Anglais, federal%20Aboriginal%20offender
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- détenu autochtone sous responsabilité fédérale
1, fiche 11, Français, d%C3%A9tenu%20autochtone%20sous%20responsabilit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-05-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- female Aboriginal offender
1, fiche 12, Anglais, female%20Aboriginal%20offender
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- détenue autochtone
1, fiche 12, Français, d%C3%A9tenue%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- délinquante autochtone 1, fiche 12, Français, d%C3%A9linquante%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


