TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL PEOPLES CANADA [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Peoples
1, fiche 1, Anglais, Indigenous%20Peoples
correct, voir observation, nom pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Peoples 2, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Peoples
correct, nom pluriel, Canada
- aboriginal peoples of Canada 3, fiche 1, Anglais, aboriginal%20peoples%20of%20Canada
correct, loi fédérale, nom pluriel
- Native Peoples 4, fiche 1, Anglais, Native%20Peoples
à éviter, voir observation, nom pluriel, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The distinct societies of First Nations, Inuit and Métis Peoples in Canada. 5, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The adjectives "Indigenous" and "Aboriginal" should be capitalized when referring to Indigenous identity in the same way adjectives such as "English" or "French" are capitalized. 5, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
There is currently no official recommendation on the capitalization of the word "Peoples" when referring to this concept. However, according to authoritative sources, terms relating to Indigenous identities should be capitalized. 5, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The plural is recommended to recognize the diversity of Indigenous Peoples. 5, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Indigenous Peoples: In the singular, "Indigenous People" refers to one distinct Indigenous society. For example, Inuit are an Indigenous People. 5, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Native Peoples: Some Indigenous Peoples in Canada may choose to refer to themselves as "Native Peoples"; however, the use of this term by non-Indigenous people is seen as derogatory. 5, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
aboriginal peoples of Canada: designation used in section 35 of the Constitution Act, 1982. 3, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- peuples autochtones
1, fiche 1, Français, peuples%20autochtones
correct, voir observation, nom masculin pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Autochtones 2, fiche 1, Français, Autochtones
correct, voir observation, nom masculin et féminin pluriel, Canada
- peuples autochtones du Canada 3, fiche 1, Français, peuples%20autochtones%20du%20Canada
correct, loi fédérale, nom masculin pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Les sociétés distinctes des Premières Nations, des Inuit et des Métis au Canada. 4, fiche 1, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du pluriel est recommandé pour reconnaître la diversité des peuples autochtones. 4, fiche 1, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
peuples autochtones : Au singulier, «peuple autochtone» désigne une société autochtone distincte. Par exemple, les Inuit sont un peuple autochtone. 4, fiche 1, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Autochtones : Selon le contexte, la désignation «Autochtones» peut faire référence à un groupe composé des Premières Nations, des Inuit ou des Métis. Il convient de toujours mettre la majuscule à cette désignation quand elle est utilisée comme nom. 5, fiche 1, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Autochtones : Ne pas confondre avec un ensemble des personnes qui s'identifient en tant qu'Autochtones. 5, fiche 1, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
peuples autochtones du Canada : désignation employée à l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 3, fiche 1, Français, - peuples%20autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pueblos originarios
1, fiche 1, Espagnol, pueblos%20originarios
correct, nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pueblos aborígenes 1, fiche 1, Espagnol, pueblos%20abor%C3%ADgenes
correct, voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis. 2, fiche 1, Espagnol, - pueblos%20originarios
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples of Canada Adaptations Regulations(Firearms)
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20Adaptations%20Regulations%28Firearms%29
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- APCAR 2, fiche 2, Anglais, APCAR
non officiel, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
APCAR: This abbreviation is used but is not official. 3, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20Adaptations%20Regulations%28Firearms%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement d'adaptation visant les armes à feu des peuples autochtones du Canada
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20d%27adaptation%20visant%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RAAFPAC 2, fiche 2, Français, RAAFPAC
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
RAAFPAC : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 2, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20d%27adaptation%20visant%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-12-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples of Canada Adaptations Regulations(Firearms)
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20Adaptations%20Regulations%28Firearms%29
correct, pluriel, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Règlement d'adaptation visant les armes à feu des peuples autochtones du Canada
1, fiche 3, Français, R%C3%A8glement%20d%27adaptation%20visant%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Labour and Employment
- Aboriginal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- retention of Aboriginal peoples within VAC 1, fiche 4, Anglais, retention%20of%20Aboriginal%20peoples%20within%20VAC
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VAC: Veterans Affairs Canada. 1, fiche 4, Anglais, - retention%20of%20Aboriginal%20peoples%20within%20VAC
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- retention of Aboriginal peoples within Veterans Affairs Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Travail et emploi
- Droit autochtone
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maintien en poste des employés autochtones à ACC
1, fiche 4, Français, maintien%20en%20poste%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20%C3%A0%20ACC
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ACC : Anciens Combattants Canada. 1, fiche 4, Français, - maintien%20en%20poste%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20%C3%A0%20ACC
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- maintien en poste des employés autochtones à Anciens Combattants Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Indigenous Arts and Culture
- Aboriginal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Solidarity Day for the Aboriginal Peoples of Canada Act
1, fiche 5, Anglais, National%20Solidarity%20Day%20for%20the%20Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting a National Solidarity Day for the Aboriginal Peoples of Canada 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20respecting%20a%20National%20Solidarity%20Day%20for%20the%20Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Arts et culture autochtones
- Droit autochtone
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur le jour d'expression nationale de solidarité à l'égard des autochtones du Canada
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20le%20jour%20d%27expression%20nationale%20de%20solidarit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20autochtones%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'institution d'un jour d'expression nationale de solidarité à l'égard des autochtones du Canada 1, fiche 5, Français, Loi%20concernant%20l%27institution%20d%27un%20jour%20d%27expression%20nationale%20de%20solidarit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20autochtones%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Projet de Loi C-244 1, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20le%20jour%20d%27expression%20nationale%20de%20solidarit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20autochtones%20du%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-09-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples and Archives : a Brief History of Aboriginal and European Relations in Canada
1, fiche 6, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20and%20Archives%20%3A%20a%20Brief%20History%20of%20Aboriginal%20and%20European%20Relations%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Archives of Canada, 1997. 1, fiche 6, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20and%20Archives%20%3A%20a%20Brief%20History%20of%20Aboriginal%20and%20European%20Relations%20in%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Peuples autochtones et archives : bref historique des relations entre Autochtones et Européens au Canada
1, fiche 6, Français, Peuples%20autochtones%20et%20archives%20%3A%20bref%20historique%20des%20relations%20entre%20Autochtones%20et%20Europ%C3%A9ens%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Archives nationales du Canada, 1997. 1, fiche 6, Français, - Peuples%20autochtones%20et%20archives%20%3A%20bref%20historique%20des%20relations%20entre%20Autochtones%20et%20Europ%C3%A9ens%20au%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-07-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
- Small Arms
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- An Introduction to Canada's Firearms Law for the Aboriginal Peoples of Canada : Questions and Answers about the Firearms Act, regulations and support material
1, fiche 7, Anglais, An%20Introduction%20to%20Canada%27s%20Firearms%20Law%20for%20the%20Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20%3A%20Questions%20and%20Answers%20about%20the%20Firearms%20Act%2C%20regulations%20and%20support%20material
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by Justice Canada. 1, fiche 7, Anglais, - An%20Introduction%20to%20Canada%27s%20Firearms%20Law%20for%20the%20Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20%3A%20Questions%20and%20Answers%20about%20the%20Firearms%20Act%2C%20regulations%20and%20support%20material
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
- Armes légères
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Introduction à la législation canadienne sur les armes à feu à l'intention des peuples autochtones du Canada : questions et réponses sur la Loi sur les armes à feu, ses règlements et les documents d'appui
1, fiche 7, Français, Introduction%20%C3%A0%20la%20l%C3%A9gislation%20canadienne%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada%20%3A%20questions%20et%20r%C3%A9ponses%20sur%20la%20Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%2C%20ses%20r%C3%A8glements%20et%20les%20documents%20d%27appui
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Aboriginal Law
- Language
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Words First : An Evolving Terminology Relating to Aboriginal Peoples in Canada
1, fiche 8, Anglais, Words%20First%20%3A%20An%20Evolving%20Terminology%20Relating%20to%20Aboriginal%20Peoples%20in%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2003. 1, fiche 8, Anglais, - Words%20First%20%3A%20An%20Evolving%20Terminology%20Relating%20to%20Aboriginal%20Peoples%20in%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Droit autochtone
- Linguistique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Terminologie autochtone : une terminologie en évolution qui se rapporte aux peuples autochtones au Canada
1, fiche 8, Français, Terminologie%20autochtone%20%3A%20une%20terminologie%20en%20%C3%A9volution%20qui%20se%20rapporte%20aux%20peuples%20autochtones%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2003. 1, fiche 8, Français, - Terminologie%20autochtone%20%3A%20une%20terminologie%20en%20%C3%A9volution%20qui%20se%20rapporte%20aux%20peuples%20autochtones%20au%20Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal peoples and electoral reform in Canada
1, fiche 9, Anglais, Aboriginal%20peoples%20and%20electoral%20reform%20in%20Canada
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Research studies, Royal Commission on Electoral Reform and Party Financing, Editor: Robert A. Milen, 1991. 2, fiche 9, Anglais, - Aboriginal%20peoples%20and%20electoral%20reform%20in%20Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Les peuples autochtones et la réforme électorale au Canada
1, fiche 9, Français, Les%20peuples%20autochtones%20et%20la%20r%C3%A9forme%20%C3%A9lectorale%20au%20Canada
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Collection d'études, Commission royale sur la réforme électorale et le financement des partis. Sous la direction de Robert A. Millen, 1991. 2, fiche 9, Français, - Les%20peuples%20autochtones%20et%20la%20r%C3%A9forme%20%C3%A9lectorale%20au%20Canada
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-06-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Aboriginal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Proposed 1984 Constitutional Accord on the Rights of the Aboriginal Peoples of Canada
1, fiche 10, Anglais, Proposed%201984%20Constitutional%20Accord%20on%20the%20Rights%20of%20the%20Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit autochtone
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Projet d'accord constitutionnel de 1984 sur les droits des peuples autochtones du Canada
1, fiche 10, Français, Projet%20d%27accord%20constitutionnel%20de%201984%20sur%20les%20droits%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 10, Français, - Projet%20d%27accord%20constitutionnel%20de%201984%20sur%20les%20droits%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Conférence fédérale-provinciale des Premiers ministres sur les questions constitutionnelles intéressant les autochtones, 1984: Ottawa. 1, fiche 10, Français, - Projet%20d%27accord%20constitutionnel%20de%201984%20sur%20les%20droits%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- First principles : constitutional reform with respect to the aboriginal peoples of Canada 1982-1984
1, fiche 11, Anglais, First%20principles%20%3A%20constitutional%20reform%20with%20respect%20to%20the%20aboriginal%20peoples%20of%20Canada%201982%2D1984
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- First principles 1, fiche 11, Anglais, First%20principles
correct
- Constitutional reform with respect to the aboriginal peoples of Canada 1, fiche 11, Anglais, Constitutional%20reform%20with%20respect%20to%20the%20aboriginal%20peoples%20of%20Canada
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Background paper no. 6 of the Aboriginal peoples and constitutional reform. Project of the Institute of Intergovernmental Relations at Queen's University. Author: Bryan Schwartz, c1985. 1, fiche 11, Anglais, - First%20principles%20%3A%20constitutional%20reform%20with%20respect%20to%20the%20aboriginal%20peoples%20of%20Canada%201982%2D1984
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- First principles: constitutional reform with respect to the aboriginal peoples of Canada 1982-1984
1, fiche 11, Français, First%20principles%3A%20constitutional%20reform%20with%20respect%20to%20the%20aboriginal%20peoples%20of%20Canada%201982%2D1984
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- First principles 1, fiche 11, Français, First%20principles
correct
- Constitutional reform with respect to the aboriginal peoples of Canada 1, fiche 11, Français, Constitutional%20reform%20with%20respect%20to%20the%20aboriginal%20peoples%20of%20Canada
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Institut à Kingston. 1, fiche 11, Français, - First%20principles%3A%20constitutional%20reform%20with%20respect%20to%20the%20aboriginal%20peoples%20of%20Canada%201982%2D1984
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


