TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL PEOPLES CANADA ADAPTATIONS REGULATIONS (FIREARMS) [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples of Canada Adaptations Regulations (Firearms)
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20Adaptations%20Regulations%20%28Firearms%29
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- APCAR 2, fiche 1, Anglais, APCAR
non officiel, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
APCAR: This abbreviation is used but is not official. 3, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20Adaptations%20Regulations%20%28Firearms%29
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Règlement d'adaptation visant les armes à feu des peuples autochtones du Canada
1, fiche 1, Français, R%C3%A8glement%20d%27adaptation%20visant%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RAAFPAC 2, fiche 1, Français, RAAFPAC
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RAAFPAC : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 2, fiche 1, Français, - R%C3%A8glement%20d%27adaptation%20visant%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-12-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples of Canada Adaptations Regulations (Firearms)
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada%20Adaptations%20Regulations%20%28Firearms%29
correct, pluriel, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement d'adaptation visant les armes à feu des peuples autochtones du Canada
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20d%27adaptation%20visant%20les%20armes%20%C3%A0%20feu%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


