TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL PEOPLES PROGRAM [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Indigenous Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples Employment Program
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Employment%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This program aims to increase, promote and retain Indigenous employees in Health Canada's First Nations and Inuit Health Branch. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20Employment%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Peoples Employment Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Peuples Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme d'emploi pour les Autochtones
1, fiche 1, Français, Programme%20d%27emploi%20pour%20les%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce programme vise à augmenter le nombre d'employés autochtones au sein de la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits de Santé Canada, ainsi qu'à les maintenir en poste et à assurer leur avancement. 1, fiche 1, Français, - Programme%20d%27emploi%20pour%20les%20Autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-12-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples' Program
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Peoples%27%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- APP 1, fiche 2, Anglais, APP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Peoples' Program promotes Indigenous languages, strengthens cultural identity and increases Indigenous participation in Canadian society. 2, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%27%20Program
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The APP offers two funding components to eligible Indigenous organizations, the Aboriginal Languages Initiative (ALI) and the Northern Aboriginal Broadcasting (NAB) component. 3, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%27%20Program
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Canadian Heritage. 3, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%27%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Peoples’ Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
- Arts et culture autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme des Autochtones
1, fiche 2, Français, Programme%20des%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PA 1, fiche 2, Français, PA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des Autochtones soutient la promotion des langues autochtones, renforce l'identité culturelle des Autochtones et encourage leur participation dans la société canadienne. 2, fiche 2, Français, - Programme%20des%20Autochtones
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le Programme des Autochtones offre deux volets de financement aux organisations autochtones admissibles : l'Initiative des langues autochtones (ILA) et le volet Radiodiffusion autochtone dans le Nord (RAN). 3, fiche 2, Français, - Programme%20des%20Autochtones
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Patrimoine canadien. 3, fiche 2, Français, - Programme%20des%20Autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Peoples
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples Open Door Program
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Open%20Door%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In 2014, Parks Canada created the Aboriginal Peoples Open Door Program to provide ease of access to community members who have traditional ties with Parks Canada heritage places. The program encourages Indigenous peoples' reconnection with Parks Canada heritage places by removing entry fees. 1, fiche 3, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20Open%20Door%20Program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Peuples Autochtones
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme portes ouvertes à l'intention des peuples autochtones
1, fiche 3, Français, Programme%20portes%20ouvertes%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20peuples%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En 2014, Parcs Canada a créé le Programme portes ouvertes à l'intention des peuples autochtones pour fournir la facilité d'accès aux membres de la communauté qui ont des liens traditionnels avec les lieux patrimoniaux relevant de l'Agence. Le programme favorise le rapprochement des peuples autochtones de ces lieux patrimoniaux en supprimant les droits d'entrée. 1, fiche 3, Français, - Programme%20portes%20ouvertes%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Indian Affairs and Northern Development Aboriginal Peoples Employment Equity Program Appointments Regulations
1, fiche 4, Anglais, Indian%20Affairs%20and%20Northern%20Development%20Aboriginal%20Peoples%20Employment%20Equity%20Program%20Appointments%20Regulations
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Public Service Employment Act. 1, fiche 4, Anglais, - Indian%20Affairs%20and%20Northern%20Development%20Aboriginal%20Peoples%20Employment%20Equity%20Program%20Appointments%20Regulations
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règlement concernant la nomination d'Autochtones à des postes au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien dans le cadre d'un programme d'équité en matière d'emploi
1, fiche 4, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20nomination%20d%27Autochtones%20%C3%A0%20des%20postes%20au%20minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20indiennes%20et%20du%20Nord%20canadien%20dans%20le%20cadre%20d%27un%20programme%20d%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique. 1, fiche 4, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20nomination%20d%27Autochtones%20%C3%A0%20des%20postes%20au%20minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20indiennes%20et%20du%20Nord%20canadien%20dans%20le%20cadre%20d%27un%20programme%20d%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-05-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Music (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples Music Program
1, fiche 5, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Music%20Program
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This program provides project support to Aboriginal individuals, groups, collectives and organizations that contribute to the diversity and originality of Aboriginal peoples music. Eligible projects research, restore, disseminate and preserve cultural practices, and contribute to the creation and presentation of quality Aboriginal peoples music. Aboriginal peoples include Inuit, Métis, Status and Non-Status people. 1, fiche 5, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20Music%20Program
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Musique (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme de musique des Peuples autochtones
1, fiche 5, Français, Programme%20de%20musique%20des%20Peuples%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ce programme offre une aide de projet aux particuliers, aux groupes, aux collectifs et aux organismes des Peuples autochtones qui contribuent à la diversité et à l'originalité de la musique de ces Peuples. Sont admissibles les projets qui recherchent, rétablissent, font connaître et sauvegardent des pratiques culturelles et qui favorisent la création et la présentation de musique de qualité des Peuples autochtones. Les Peuples autochtones comprennent les Indiens inscrits et non inscrits, les Métis et les Inuits. 1, fiche 5, Français, - Programme%20de%20musique%20des%20Peuples%20autochtones
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Fine Arts (General)
- Performing Arts (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples Collaborative Exchange Program
1, fiche 6, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Collaborative%20Exchange%20Program
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canada Council for the Arts. 1, fiche 6, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20Collaborative%20Exchange%20Program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Beaux-arts (Généralités)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme d'échanges coopératifs entre artistes autochtones
1, fiche 6, Français, Programme%20d%27%C3%A9changes%20coop%C3%A9ratifs%20entre%20artistes%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Conseil des Arts du Canada. 1, fiche 6, Français, - Programme%20d%27%C3%A9changes%20coop%C3%A9ratifs%20entre%20artistes%20autochtones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-09-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Aboriginal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Entry-Level Aboriginal Peoples Employment Equity Program 1, fiche 7, Anglais, Entry%2DLevel%20Aboriginal%20Peoples%20Employment%20Equity%20Program
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Droit autochtone
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Programme d'équité en emploi pour le recrutement des autochtones au niveau d'entrée
1, fiche 7, Français, Programme%20d%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20emploi%20pour%20le%20recrutement%20des%20autochtones%20au%20niveau%20d%27entr%C3%A9e
proposition
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Programme de Revenu Canada. Proposition de Jean-Marc Dubreuil, Revenu Canada. 1, fiche 7, Français, - Programme%20d%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20emploi%20pour%20le%20recrutement%20des%20autochtones%20au%20niveau%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples Output Program 1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Output%20Program
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme des produits sur les Autochtones
1, fiche 8, Français, Programme%20des%20produits%20sur%20les%20Autochtones
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 8, Français, - Programme%20des%20produits%20sur%20les%20Autochtones
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


