TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL PEOPLES SURVEY-2001 [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples Survey
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Survey
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- APS 2, fiche 1, Anglais, APS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Peoples Survey-2001 2, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Survey%2D2001
correct, Canada
- Aboriginal Peoples Survey-1991 2, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Survey%2D1991
ancienne désignation, correct, Canada
- 2001 APS 2, fiche 1, Anglais, 2001%20APS
correct, Canada
- 1999 APS 2, fiche 1, Anglais, 1999%20APS
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Statistics Canada, 1991 and 2001. 2, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20Survey
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- APS 2001
- APS 1991
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Enquête auprès des peuples autochtones
1, fiche 1, Français, Enqu%C3%AAte%20aupr%C3%A8s%20des%20peuples%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EAPA 2, fiche 1, Français, EAPA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Enquête auprès des peuples autochtones de 2001 2, fiche 1, Français, Enqu%C3%AAte%20aupr%C3%A8s%20des%20peuples%20autochtones%20de%202001
correct, nom féminin, Canada
- Enquête auprès des peuples autochtones de 1991 2, fiche 1, Français, Enqu%C3%AAte%20aupr%C3%A8s%20des%20peuples%20autochtones%20de%201991
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- EAPA de 2001 2, fiche 1, Français, EAPA%20de%202001
correct, nom féminin, Canada
- EAPA de 1991 2, fiche 1, Français, EAPA%20de%201991
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Statistique Canada, 1991 et 2001. 2, fiche 1, Français, - Enqu%C3%AAte%20aupr%C3%A8s%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


