TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL POLICING DEVELOPMENT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Policing Development 1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Policing%20Development
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Policing Development: short title used for a top bar on the Canadian Police College's Web site referring to the Professional Development Centre for Aboriginal Policing. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Policing%20Development
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Perfectionnement de la Police des Autochtones
1, fiche 1, Français, Perfectionnement%20de%20la%20Police%20des%20Autochtones
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Perfectionnement de la Police des Autochtones : titre raccourci pour le site Web du Collège canadien de police, qui fait référence au Centre de perfectionnement pour les services policiers aux Autochtones. 1, fiche 1, Français, - Perfectionnement%20de%20la%20Police%20des%20Autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Policing Professional Development Fund
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Policing%20Professional%20Development%20Fund
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- APPDF 1, fiche 2, Anglais, APPDF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Policing Professionals Development Fund
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fonds de perfectionnement des professionnels de la Police des Autochtones
1, fiche 2, Français, Fonds%20de%20perfectionnement%20des%20professionnels%20de%20la%20Police%20des%20Autochtones
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FPPPA 1, fiche 2, Français, FPPPA
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Policing Program Development and Liaison Division
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20Policing%20Program%20Development%20and%20Liaison%20Division
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Aboriginal%20Policing%20Program%20Development%20and%20Liaison%20Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division de la liaison et de la mise en place, Programme de la police des autochtones
1, fiche 3, Français, Division%20de%20la%20liaison%20et%20de%20la%20mise%20en%20place%2C%20Programme%20de%20la%20police%20des%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 3, Français, - Division%20de%20la%20liaison%20et%20de%20la%20mise%20en%20place%2C%20Programme%20de%20la%20police%20des%20autochtones
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-12-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal police officer development and policing
1, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20police%20officer%20development%20and%20policing
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Formation des agents de police autochtones et maintien de l'ordre
1, fiche 4, Français, Formation%20des%20agents%20de%20police%20autochtones%20et%20maintien%20de%20l%27ordre
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du ministère du Solliciteur général. 2, fiche 4, Français, - Formation%20des%20agents%20de%20police%20autochtones%20et%20maintien%20de%20l%27ordre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Fait partie de la "Revue des programmes de services de police autochtones". 1, fiche 4, Français, - Formation%20des%20agents%20de%20police%20autochtones%20et%20maintien%20de%20l%27ordre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


