TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL PORTFOLIO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Administration
- Aboriginal Law
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Rights and Relations Portfolio
1, fiche 1, Anglais, Indigenous%20Rights%20and%20Relations%20Portfolio
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IRRP 1, fiche 1, Anglais, IRRP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Affairs Portfolio 2, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Affairs%20Portfolio
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The] "Indigenous Rights and Relations Portfolio" … includes growing legal policy responsibilities in relation to upholding section 35 of the Constitution Act, 1982, and implementing the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act, as well as … work in relation to Indigenous justice issues. 1, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Rights%20and%20Relations%20Portfolio
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Droit autochtone
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Portefeuille des droits et relations autochtones
1, fiche 1, Français, Portefeuille%20des%20droits%20et%20relations%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PDRA 1, fiche 1, Français, PDRA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Portefeuille des affaires autochtones 2, fiche 1, Français, Portefeuille%20des%20affaires%20autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le «Portefeuille des droits et relations autochtones» […] englobe des responsabilités accrues en matière de politique juridique liées au respect des droits prévus à l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982, la mise en œuvre de la Loi sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, de même que [de] travaux dans le domaine de la justice applicable aux Autochtones. 1, fiche 1, Français, - Portefeuille%20des%20droits%20et%20relations%20autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2017-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Portfolio 1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Portfolio
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Creation date: June 2010. 1, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Portfolio
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Portefeuille des Autochtones
1, fiche 2, Français, Portefeuille%20des%20Autochtones
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Module Autochtone 1, fiche 2, Français, Module%20Autochtone
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Date de création : juin 2010. 1, fiche 2, Français, - Portefeuille%20des%20Autochtones
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Module Autochtone : Bien que cette appellation soit tirée d'un bulletin des Renseignements criminels de la Gendarmerie royale du Canada, «Portefeuille des Autochtones» est préférable, car «module Autochtone» est plutôt l'équivalent d'«Aboriginal module». 1, fiche 2, Français, - Portefeuille%20des%20Autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
- Various Industries
- Aboriginal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- A Proposed Industry Portfolio Approach to Aboriginal Business Development 1, fiche 3, Anglais, A%20Proposed%20Industry%20Portfolio%20Approach%20to%20Aboriginal%20Business%20Development
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
- Industries diverses
- Droit autochtone
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Approche proposée du portefeuille de l'Industrie au développement des entreprises autochtones
1, fiche 3, Français, Approche%20propos%C3%A9e%20du%20portefeuille%20de%20l%27Industrie%20au%20d%C3%A9veloppement%20des%20entreprises%20autochtones
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-10-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Meetings
- Aboriginal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Portfolio ADMs Meeting 1, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20Portfolio%20ADMs%20Meeting
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réunions
- Droit autochtone
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Réunion du Comité des SMA du portefeuille de l'Industrie sur les Autochtones
1, fiche 4, Français, R%C3%A9union%20du%20Comit%C3%A9%20des%20SMA%20du%20portefeuille%20de%20l%27Industrie%20sur%20les%20Autochtones
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


