TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ABORIGINAL RADIO [3 fiches]

Fiche 1 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts
CONT

... learning about musical instruments and styles used by Aboriginal recording artists by listening to music on an Aboriginal radio station ...

CONT

In Public Notice CRTC 2001-70, the Commission stated that, depending upon the particular circumstances of each case, it would either encourage or require native radio stations that prefer to broadcast wrap-around programming after their daily sign-off, to use programming from another native radio station or network.

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
CONT

L’AMMSA [Aboriginal Multi-Media Society] exploite également CFWE-FM, station de radio autochtone qui couvre les services de médias autochtones et albertains.

OBS

Un poste de radio est un appareil récepteur d'ondes radiophoniques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts
CONT

Notice placements on Aboriginal radio, whose reach includes remote Aboriginal communities.

CONT

The CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] announced in Public Notice 2006-158 that more than 600 commercial radio stations are now permitted to direct a portion of their required Canadian content development (CCD) spending to projects by independent parties involving Native radio and to programming serving the particular needs and interests of children, Aboriginal peoples, and persons with disabilities.

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
CONT

Le placement des notifications à la radio autochtone, dont la portée comprendles communautés autochtones éloignées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Radioelectricity

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Radioélectricité
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :