TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL RELATIONS [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal and External Relations Branch
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20and%20External%20Relations%20Branch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AERB 1, fiche 1, Anglais, AERB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Direction générale des relations externes et avec les Autochtones
1, fiche 1, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20relations%20externes%20et%20avec%20les%20Autochtones
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DGREA 1, fiche 1, Français, DGREA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Relations Office
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Relations%20Office
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ARO 2, fiche 2, Anglais, ARO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Relations Office (ARO) is reponsible for HRDC's (Human Resources Development Canada) Aboriginal Programs. Its goal is to assist communities in developing the employability of Aboriginal peoples and in creating meaningful job opportunities. 3, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Relations%20Office
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bureau des relations avec les Autochtones
1, fiche 2, Français, Bureau%20des%20relations%20avec%20les%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BRA 2, fiche 2, Français, BRA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada. Le Bureau des relations avec les Autochtones (BRA) met en œuvre des programmes du Ministère destinés aux Autochtones. Il vise à aider les collectivités à accroître l'employabilité des Autochtones et à accroître l'employabilité des Autochtones et à accroître leurs perspectives d'emplois. 2, fiche 2, Français, - Bureau%20des%20relations%20avec%20les%20Autochtones
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Bureau des relations autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Derecho indígena
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Relaciones con los Aborígenes
1, fiche 2, Espagnol, Oficina%20de%20Relaciones%20con%20los%20Abor%C3%ADgenes
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal relations
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20relations
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- First Nation relations 1, fiche 3, Anglais, First%20Nation%20relations
correct, pluriel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- relations avec les Autochtones
1, fiche 3, Français, relations%20avec%20les%20Autochtones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Strategic Framework on Aboriginal Relations 1, fiche 4, Anglais, Strategic%20Framework%20on%20Aboriginal%20Relations
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Cadre stratégique concernant les rapports avec les Autochtones
1, fiche 4, Français, Cadre%20strat%C3%A9gique%20concernant%20les%20rapports%20avec%20les%20Autochtones
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Office of Aboriginal Relations
1, fiche 5, Anglais, Office%20of%20Aboriginal%20Relations
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Part of the Privy Council Office (PCO). 1, fiche 5, Anglais, - Office%20of%20Aboriginal%20Relations
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bureau des relations autochtones
1, fiche 5, Français, Bureau%20des%20relations%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Relève du Bureau du Conseil privé (BCP). 2, fiche 5, Français, - Bureau%20des%20relations%20autochtones
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial and Aboriginal Relations Branch 1, fiche 6, Anglais, Federal%2DProvincial%20and%20Aboriginal%20Relations%20Branch
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Direction générale des relations fédérales-provinciales et autochtones 1, fiche 6, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20relations%20f%C3%A9d%C3%A9rales%2Dprovinciales%20et%20autochtones
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de Politique stratégique. 1, fiche 6, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20relations%20f%C3%A9d%C3%A9rales%2Dprovinciales%20et%20autochtones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aboriginal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Community Relations
1, fiche 7, Anglais, Aboriginal%20Community%20Relations
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Droit autochtone
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Relations communautaires autochtones
1, fiche 7, Français, Relations%20communautaires%20autochtones
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
D'après la carte d'affaires d'un gestionnaire. 1, fiche 7, Français, - Relations%20communautaires%20autochtones
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal and Territorial Relations Directorate
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20and%20Territorial%20Relations%20Directorate
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ATR 1, fiche 8, Anglais, ATR
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal and Territorial Relations (ATR) Directorate specializes in issues related to the negotiation and implementation of land, resource and governance agreements in the NWT (Northwest Territories). Through its involvement in these and intergovernmental matters, ATR also contributes to the evolution of governance in the Northwest Territories by helping to build and maintain productive relationships among the federal, territorial and aboriginal governments. 1, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20and%20Territorial%20Relations%20Directorate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Direction des relations avec les Autochtones et le Territoire
1, fiche 8, Français, Direction%20des%20relations%20avec%20les%20Autochtones%20et%20le%20Territoire
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Direction des relations avec les Autochtones et le Territoire se concentre sur des questions liées à la négociation et à la mise en œuvre d'ententes en matière de revendications territoriales, de ressources et de gouvernance dans les Territoires du Nord-Ouest. En s'intéressant à ces questions et à d'autres d'ordre intergouvernemental, la Direction contribue à l'évolution de la gouvernance dans les Territoires du Nord-Ouest en favorisant la création et le maintien de relations productives entre les gouvernements fédéral et territorial et les administrations autochtones. 1, fiche 8, Français, - Direction%20des%20relations%20avec%20les%20Autochtones%20et%20le%20Territoire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-09-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples and Archives : a Brief History of Aboriginal and European Relations in Canada
1, fiche 9, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20and%20Archives%20%3A%20a%20Brief%20History%20of%20Aboriginal%20and%20European%20Relations%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Archives of Canada, 1997. 1, fiche 9, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20and%20Archives%20%3A%20a%20Brief%20History%20of%20Aboriginal%20and%20European%20Relations%20in%20Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Peuples autochtones et archives : bref historique des relations entre Autochtones et Européens au Canada
1, fiche 9, Français, Peuples%20autochtones%20et%20archives%20%3A%20bref%20historique%20des%20relations%20entre%20Autochtones%20et%20Europ%C3%A9ens%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Archives nationales du Canada, 1997. 1, fiche 9, Français, - Peuples%20autochtones%20et%20archives%20%3A%20bref%20historique%20des%20relations%20entre%20Autochtones%20et%20Europ%C3%A9ens%20au%20Canada
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Positions
- Provincial Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Minister of Aboriginal Affairs and Intergovernmental Relations
1, fiche 10, Anglais, Minister%20of%20Aboriginal%20Affairs%20and%20Intergovernmental%20Relations
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Chipewyan, Cree, English, French, Gwich'in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, North Slavey, South Slavey and Tåîchô are the Official Languages of the Northwest Territories. 2, fiche 10, Anglais, - Minister%20of%20Aboriginal%20Affairs%20and%20Intergovernmental%20Relations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration provinciale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ministre des Affaires autochtones et des Relations intergouvernementales
1, fiche 10, Français, ministre%20des%20Affaires%20autochtones%20et%20des%20Relations%20intergouvernementales
correct, nom masculin et féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'anglais, le chipewyan, le cri, l'esclave du Nord, l'esclave du Sud, le français, le gwich'in, l'inuinnaqtun, l'inuktitut, l'inuvialuktun et le tåîchô sont les langues officielles des Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 10, Français, - ministre%20des%20Affaires%20autochtones%20et%20des%20Relations%20intergouvernementales
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Government Positions
- Provincial Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Minister of Aboriginal Relations and Reconciliation
1, fiche 11, Anglais, Minister%20of%20Aboriginal%20Relations%20and%20Reconciliation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration provinciale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Minister of Aboriginal Relations and Reconciliation
1, fiche 11, Français, Minister%20of%20Aboriginal%20Relations%20and%20Reconciliation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas de titre officiel français pour les postes de l'Assemblée législative de la Colombie-Britannique. 2, fiche 11, Français, - Minister%20of%20Aboriginal%20Relations%20and%20Reconciliation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-01-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Department of Aboriginal Affairs and Intergovernmental Relations
1, fiche 12, Anglais, Department%20of%20Aboriginal%20Affairs%20and%20Intergovernmental%20Relations
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- DAAIR 1, fiche 12, Anglais, DAAIR
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Northwest Territories Department of Aboriginal Affairs and Intergovernmental Relations
- Department of Aboriginal Affairs and Intergovernmental Relations of the Northwest Territories
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ministère des Affaires autochtones et des Relations intergouvernementales
1, fiche 12, Français, minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20autochtones%20et%20des%20Relations%20intergouvernementales
proposition, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- ministère des Affaires autochtones et des Relations intergouvernementales des Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Centre for Municipal-Aboriginal Relations 1, fiche 13, Anglais, Centre%20for%20Municipal%2DAboriginal%20Relations
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Center for Municipal-Aboriginal Relations
- Center for Municipal Aboriginal Relations
- Centre for Municipal Aboriginal Relations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Centre pour les relations municipales-autochtones
1, fiche 13, Français, Centre%20pour%20les%20relations%20municipales%2Dautochtones
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CRMA 1, fiche 13, Français, CRMA
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Sous la Commission consultative de la fiscalité indienne. 1, fiche 13, Français, - Centre%20pour%20les%20relations%20municipales%2Dautochtones
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire de 1997. 1, fiche 13, Français, - Centre%20pour%20les%20relations%20municipales%2Dautochtones
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Department of Aboriginal Relations 1, fiche 14, Anglais, Department%20of%20Aboriginal%20Relations
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ministère des Relations avec les autochtones 1, fiche 14, Français, minist%C3%A8re%20des%20Relations%20avec%20les%20autochtones
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'un de deux ministères proposés pour remplacer celui des Affaires indiennes. 1, fiche 14, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Relations%20avec%20les%20autochtones
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Rapport, Commission royale sur les autochtones. 1, fiche 14, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Relations%20avec%20les%20autochtones
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Corporate Aboriginal Relations-Best Practices Case Studies
1, fiche 15, Anglais, Corporate%20Aboriginal%20Relations%2DBest%20Practices%20Case%20Studies
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information found in AMICUS and in the Databank of the Library of the Department of Canadian Heritage. Authors: Pamela Sloan and Roger Hill, Hill Sloan Associates Inc. Toronto, 1995. 1, fiche 15, Anglais, - Corporate%20Aboriginal%20Relations%2DBest%20Practices%20Case%20Studies
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Corporate Aboriginal Relations - Best Practices Case Studies
1, fiche 15, Français, Corporate%20Aboriginal%20Relations%20%2D%20Best%20Practices%20Case%20Studies
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information trouvé dans AMICUS et dans la banque de données de la Bibliothèque ministérielle de Patrimoine canadien (GEAC). 1, fiche 15, Français, - Corporate%20Aboriginal%20Relations%20%2D%20Best%20Practices%20Case%20Studies
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal employment and community relations : best practices cases studies : a study
1, fiche 16, Anglais, Aboriginal%20employment%20and%20community%20relations%20%3A%20best%20practices%20cases%20studies%20%3A%20a%20study
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Emploi des autochtones et relations avec les collectivités : enquête sur les meilleurs pratiques : une étude
1, fiche 16, Français, Emploi%20des%20autochtones%20et%20relations%20avec%20les%20collectivit%C3%A9s%20%3A%20enqu%C3%AAte%20sur%20les%20meilleurs%20pratiques%20%3A%20une%20%C3%A9tude
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Groupe de consultation des autochtones sur l'équité en matière d'emploi. Renseignement retrouvé dans DOBIS 1, fiche 16, Français, - Emploi%20des%20autochtones%20et%20relations%20avec%20les%20collectivit%C3%A9s%20%3A%20enqu%C3%AAte%20sur%20les%20meilleurs%20pratiques%20%3A%20une%20%C3%A9tude
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-06-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Criminology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- The Relations of Self-Esteem and Risk Assessment for Aboriginal Offenders 1, fiche 17, Anglais, The%20Relations%20of%20Self%2DEsteem%20and%20Risk%20Assessment%20for%20Aboriginal%20Offenders
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Criminologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Les relations entre l'estime de soi et les variations du risque chez les délinquants autochtones
1, fiche 17, Français, Les%20relations%20entre%20l%27estime%20de%20soi%20et%20les%20variations%20du%20risque%20chez%20les%20d%C3%A9linquants%20autochtones
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source : Titre d'un document vidéo de la CNLC [Commission nationale des libérations conditionnelles]. 1, fiche 17, Français, - Les%20relations%20entre%20l%27estime%20de%20soi%20et%20les%20variations%20du%20risque%20chez%20les%20d%C3%A9linquants%20autochtones
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Employment and Community Relations : Best Practices Case Studies 1, fiche 18, Anglais, Aboriginal%20Employment%20and%20Community%20Relations%20%3A%20Best%20Practices%20Case%20Studies
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Emploi des autochtones et relations avec les collectivités : enquête sur les meilleures pratiques 1, fiche 18, Français, Emploi%20des%20autochtones%20et%20relations%20avec%20les%20collectivit%C3%A9s%20%3A%20enqu%C3%AAte%20sur%20les%20meilleures%20pratiques
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Étude menée par le Groupe consultatif sur l'équité en matière d'emploi des autochtones. 1, fiche 18, Français, - Emploi%20des%20autochtones%20et%20relations%20avec%20les%20collectivit%C3%A9s%20%3A%20enqu%C3%AAte%20sur%20les%20meilleures%20pratiques
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source : Bibliothèque du Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 18, Français, - Emploi%20des%20autochtones%20et%20relations%20avec%20les%20collectivit%C3%A9s%20%3A%20enqu%C3%AAte%20sur%20les%20meilleures%20pratiques
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


