TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABORIGINAL RIGHTS [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal right
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20right
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Peoples’ right 1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Peoples%26rsquo%3B%20right
correct, nom
- right of Aboriginal Peoples 1, fiche 1, Anglais, right%20of%20Aboriginal%20Peoples
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In Canada, a right held by Indigenous Peoples under section 35 of the Constitution Act, 1982. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20right
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "Aboriginal right" is usually used in the plural form. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20right
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The term "aboriginal rights" is used in section 35 of the Constitution Act, 1982. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20right
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal rights
- Aboriginal Peoples’ rights
- rights of Aboriginal Peoples
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- droit ancestral
1, fiche 1, Français, droit%20ancestral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, droit dont sont titulaires les peuples autochtones au titre de l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 1, fiche 1, Français, - droit%20ancestral
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «droit ancestral» s'emploie le plus souvent au pluriel. 1, fiche 1, Français, - droit%20ancestral
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le terme «droits ancestraux» est employé à l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 1, fiche 1, Français, - droit%20ancestral
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
droit ancestral : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - droit%20ancestral
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- droits ancestraux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal right
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20right
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ancestral right 2, fiche 2, Anglais, ancestral%20right
correct
- Aboriginal ancestral right 3, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20ancestral%20right
correct
- Indigenous right 4, fiche 2, Anglais, Indigenous%20right
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A right that some Aboriginal peoples of Canada hold as a result of their ancestors' longstanding use and occupancy of the land. 5, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20right
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Aboriginal rights refer to practices, traditions and customs that distinguish the unique culture of each First Nation and were practiced prior to European contact. ... The rights of certain peoples to hunt, trap and fish on ancestral lands are examples of Aboriginal rights. Aboriginal rights vary from group to group depending on the customs, practices and traditions that have formed part of their distinctive cultures. 5, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20right
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal right; ancestral right; Aboriginal ancestral right; Indigenous right: designations usually used in the plural. 6, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20right
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Aboriginal right: designation used in the "Constitution Act, 1982." 5, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20right
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal rights
- ancestral rights
- Aboriginal ancestral rights
- Indigenous rights
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droit ancestral
1, fiche 2, Français, droit%20ancestral
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- droit ancestral autochtone 2, fiche 2, Français, droit%20ancestral%20autochtone
correct, nom masculin
- droit ancestral des Autochtones 3, fiche 2, Français, droit%20ancestral%20des%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Droit que certains Autochtones au Canada détiennent parce qu'ils utilisent et occupent depuis longtemps les terres de leurs ancêtres. 4, fiche 2, Français, - droit%20ancestral
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les droits ancestraux portent sur les pratiques, les traditions et les coutumes qui caractérisent la culture unique de chaque Première Nation et qui étaient exercées avant l'arrivée des Européens. [...] Les droits de certains Autochtones de chasser, de piéger et de pêcher sur les territoires ancestraux sont des exemples de droits ancestraux. Ces derniers varient d'un groupe à l'autre en fonction des coutumes, des pratiques et des traditions qui constituaient leurs cultures distinctives. 4, fiche 2, Français, - droit%20ancestral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
droit ancestral; droit ancestral autochtone; droit ancestral des Autochtones : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 2, Français, - droit%20ancestral
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
droit ancestral : désignation utilisée dans la «Loi constitutionnelle de 1982». 4, fiche 2, Français, - droit%20ancestral
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- droits ancestraux
- droits ancestraux autochtones
- droits ancestraux des Autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- derechos ancestrales
1, fiche 2, Espagnol, derechos%20ancestrales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- derechos aborígenes 2, fiche 2, Espagnol, derechos%20abor%C3%ADgenes
nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- derecho ancestral
- derecho aborigen
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal rights to lands and resources
1, fiche 3, Anglais, Aboriginal%20rights%20to%20lands%20and%20resources
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Indigenous rights to lands and resources 1, fiche 3, Anglais, Indigenous%20rights%20to%20lands%20and%20resources
correct, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian government, to align with international usage, the term "Indigenous" should be used instead of "Aboriginal" to refer to First Nations, Inuit and Métis. 2, fiche 3, Anglais, - Aboriginal%20rights%20to%20lands%20and%20resources
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- droits ancestraux sur les terres et les ressources
1, fiche 3, Français, droits%20ancestraux%20sur%20les%20terres%20et%20les%20ressources
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Renewing the Comprehensive Land Claims Policy : Towards a Framework for Addressing Section 35 Aboriginal Rights
1, fiche 4, Anglais, Renewing%20the%20Comprehensive%20Land%20Claims%20Policy%20%3A%20Towards%20a%20Framework%20for%20Addressing%20Section%2035%20Aboriginal%20Rights
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Renewing the Comprehensive Land Claims Policy
- Towards a Framework for Addressing Section 35 Aboriginal Rights
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Le renouvellement de la Politique sur les revendications territoriales globales : Vers un cadre pour traiter des droits ancestraux prévus par l'article 35
1, fiche 4, Français, Le%20renouvellement%20de%20la%20Politique%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20globales%20%3A%20Vers%20un%20cadre%20pour%20traiter%20des%20droits%20ancestraux%20pr%C3%A9vus%20par%20l%27article%2035
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Le renouvellement de la Politique sur les revendications territoriales globales
- Vers un cadre pour traiter des droits ancestraux prévus par l'article 35
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-09-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- asserted aboriginal rights
1, fiche 5, Anglais, asserted%20aboriginal%20rights
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- droits ancestraux invoqués
1, fiche 5, Français, droits%20ancestraux%20invoqu%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
droits ancestraux invoqués : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 5, Français, - droits%20ancestraux%20invoqu%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-09-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- doctrine of Aboriginal rights
1, fiche 6, Anglais, doctrine%20of%20Aboriginal%20rights
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- doctrine des droits ancestraux
1, fiche 6, Français, doctrine%20des%20droits%20ancestraux
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
doctrine des droits ancestraux : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 6, Français, - doctrine%20des%20droits%20ancestraux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-09-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- established aboriginal rights
1, fiche 7, Anglais, established%20aboriginal%20rights
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 7, La vedette principale, Français
- droits ancestraux établis
1, fiche 7, Français, droits%20ancestraux%20%C3%A9tablis
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
droits ancestraux établis : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 7, Français, - droits%20ancestraux%20%C3%A9tablis
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal hunting rights
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20hunting%20rights
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- droits de chasse ancestraux
1, fiche 8, Français, droits%20de%20chasse%20ancestraux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
droits de chasse ancestraux : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 8, Français, - droits%20de%20chasse%20ancestraux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal fishing rights
1, fiche 9, Anglais, Aboriginal%20fishing%20rights
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- droits de pêche ancestraux
1, fiche 9, Français, droits%20de%20p%C3%AAche%20ancestraux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
droits de pêche ancestraux : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 9, Français, - droits%20de%20p%C3%AAche%20ancestraux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-08-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- existing aboriginal rights
1, fiche 10, Anglais, existing%20aboriginal%20rights
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Expression used in section 35 of the Constitution Act, 1982. 1, fiche 10, Anglais, - existing%20aboriginal%20rights
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- droits ancestraux existants
1, fiche 10, Français, droits%20ancestraux%20existants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 1, fiche 10, Français, - droits%20ancestraux%20existants
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
droits ancestraux existants : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 10, Français, - droits%20ancestraux%20existants
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Métis Aboriginal Rights Initiative
1, fiche 11, Anglais, M%C3%A9tis%20Aboriginal%20Rights%20Initiative
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Initiative des droits ancestraux des Métis
1, fiche 11, Français, Initiative%20des%20droits%20ancestraux%20des%20M%C3%A9tis
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-09-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal land right
1, fiche 12, Anglais, Aboriginal%20land%20right
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Comprehensive claims deal with the unfinished business of treaty-making in Canada. These claims generally arise in areas of Canada where Aboriginal land rights have not been dealt with by treaty or through other legal means. 1, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20land%20right
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal land right: term usually used in the plural. 2, fiche 12, Anglais, - Aboriginal%20land%20right
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal land rights
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- droit foncier des Autochtones
1, fiche 12, Français, droit%20foncier%20des%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les revendications globales portent sur des affaires non réglées dans des traités canadiens. Elles touchent généralement des régions du pays où les droits fonciers des Autochtones n'ont pas été définis par un traité ou une autre mesure juridique. 1, fiche 12, Français, - droit%20foncier%20des%20Autochtones
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
droit foncier des Autochtones : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 12, Français, - droit%20foncier%20des%20Autochtones
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- droits fonciers des Autochtones
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Report on Equality Rights of Aboriginal People
1, fiche 13, Anglais, Report%20on%20Equality%20Rights%20of%20Aboriginal%20People
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Human Rights Commission (CHRC) Report on Equality Rights of Aboriginal People documents how persistent conditions of disadvantage are impacting the well-being of Aboriginal people in Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Report%20on%20Equality%20Rights%20of%20Aboriginal%20People
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Rapport sur les droits à l’égalité des Autochtones
1, fiche 13, Français, Rapport%20sur%20les%20droits%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Commission canadienne des droits de la personne (CCDP) a publié l'ouvrage intitulé Rapport sur les droits à l’égalité des Autochtones, lequel explique comment de perpétuelles situations défavorables ont des répercussions sur le bien-être des Autochtones au Canada. 1, fiche 13, Français, - Rapport%20sur%20les%20droits%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20Autochtones
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Aboriginal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal and Treaty Rights Information System
1, fiche 14, Anglais, Aboriginal%20and%20Treaty%20Rights%20Information%20System
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ATRIS 1, fiche 14, Anglais, ATRIS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
ATRIS [Aboriginal and Treaty Rights Information System] is a Web-based information system intended to map out the location of Aboriginal communities and display information pertaining to their potential or established Aboriginal or treaty rights. 1, fiche 14, Anglais, - Aboriginal%20and%20Treaty%20Rights%20Information%20System
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Droit autochtone
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Système d’information sur les droits ancestraux et issus de traités
1, fiche 14, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20droits%20ancestraux%20et%20issus%20de%20trait%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SIDAIT 1, fiche 14, Français, SIDAIT
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le SIDAIT [Système d'information sur les droits ancestraux et issus de traités] est un système d’information basé sur le Web destiné à cartographier l’emplacement des communautés autochtones et d’afficher des informations relatives à leurs droits ancestraux ou issus de traités, établis ou potentiels. 1, fiche 14, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20droits%20ancestraux%20et%20issus%20de%20trait%C3%A9s
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-08-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Rights and Constitutional Development
1, fiche 15, Anglais, Aboriginal%20Rights%20and%20Constitutional%20Development
Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Droits ancestraux et évolution constitutionnelle
1, fiche 15, Français, Droits%20ancestraux%20et%20%C3%A9volution%20constitutionnelle
Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
- Indigenous Arts and Culture
- Aboriginal Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Treaty and Aboriginal Rights Research Centre of Manitoba, Inc.
1, fiche 16, Anglais, Treaty%20and%20Aboriginal%20Rights%20Research%20Centre%20of%20Manitoba%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- T.A.R.R. 2, fiche 16, Anglais, T%2EA%2ER%2ER%2E
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Treaty and Aboriginal Rights Research Centre of Manitoba Incorporated 3, fiche 16, Anglais, Treaty%20and%20Aboriginal%20Rights%20Research%20Centre%20of%20Manitoba%20Incorporated
correct
- T.A.R.R. 2, fiche 16, Anglais, T%2EA%2ER%2ER%2E
correct
- T.A.R.R. 2, fiche 16, Anglais, T%2EA%2ER%2ER%2E
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Winnipeg, Manitoba. 4, fiche 16, Anglais, - Treaty%20and%20Aboriginal%20Rights%20Research%20Centre%20of%20Manitoba%2C%20Inc%2E
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration (Peuples Autochtones)
- Arts et culture autochtones
- Droit autochtone
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Treaty and Aboriginal Rights Research Centre of Manitoba, Inc.
1, fiche 16, Français, Treaty%20and%20Aboriginal%20Rights%20Research%20Centre%20of%20Manitoba%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- T.A.R.R. 2, fiche 16, Français, T%2EA%2ER%2ER%2E
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Treaty and Aboriginal Rights Research Centre of Manitoba Incorporated 3, fiche 16, Français, Treaty%20and%20Aboriginal%20Rights%20Research%20Centre%20of%20Manitoba%20Incorporated
correct
- T.A.R.R. 2, fiche 16, Français, T%2EA%2ER%2ER%2E
correct
- T.A.R.R. 2, fiche 16, Français, T%2EA%2ER%2ER%2E
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Winnipeg (Manitoba). 4, fiche 16, Français, - Treaty%20and%20Aboriginal%20Rights%20Research%20Centre%20of%20Manitoba%2C%20Inc%2E
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-09-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 1983 Constitutional Accord on Aboriginal Rights
1, fiche 17, Anglais, 1983%20Constitutional%20Accord%20on%20Aboriginal%20Rights
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Constitutional Accord on Aboriginal Rights
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Accord constitutionnel de 1983 sur les droits des Autochtones
1, fiche 17, Français, Accord%20constitutionnel%20de%201983%20sur%20les%20droits%20des%20Autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Accord constitutionnel sur les droits des Autochtones
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-09-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Rights Coalition(Project North)
1, fiche 18, Anglais, Aboriginal%20Rights%20Coalition%28Project%20North%29
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- ARC 1, fiche 18, Anglais, ARC
correct, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Project North 1, fiche 18, Anglais, Project%20North
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Coalition pour les droits des Autochtones (Projet nordique)
1, fiche 18, Français, Coalition%20pour%20les%20droits%20des%20Autochtones%20%28Projet%20nordique%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Projet nordique 1, fiche 18, Français, Projet%20nordique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Environmental Management
- Zoology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- aboriginal wildlife harvesting rights 1, fiche 19, Anglais, aboriginal%20wildlife%20harvesting%20rights
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- aboriginal wildlife harvesting right
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Gestion environnementale
- Zoologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- droits autochtones d'exploitation des ressources fauniques
1, fiche 19, Français, droits%20autochtones%20d%27exploitation%20des%20ressources%20fauniques
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- droit autochtone d'exploitation des ressources fauniques
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Native Rights Committee
1, fiche 20, Anglais, Aboriginal%20Native%20Rights%20Committee
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Comité des droits héréditaires des aborigènes
1, fiche 20, Français, Comit%C3%A9%20des%20droits%20h%C3%A9r%C3%A9ditaires%20des%20aborig%C3%A8nes
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Rights and Freedoms
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- International Commission for Rights of Ethnic Minorities and Aboriginal People(Canada)
1, fiche 21, Anglais, International%20Commission%20for%20Rights%20of%20Ethnic%20Minorities%20and%20Aboriginal%20People%28Canada%29
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- International Commission for Rights of Ethnic Minorities and Aboriginal People
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droits et libertés
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Commission internationale pour les droits des Ethnies minoritaires et des peuples aborigènes (Canada)
1, fiche 21, Français, Commission%20internationale%20pour%20les%20droits%20des%20Ethnies%20minoritaires%20et%20des%20peuples%20aborig%C3%A8nes%20%28Canada%29
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 21, Français, - Commission%20internationale%20pour%20les%20droits%20des%20Ethnies%20minoritaires%20et%20des%20peuples%20aborig%C3%A8nes%20%28Canada%29
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Commission internationale pour les droits des Ethnies minoritaires et des peuples aborigènes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Movements
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aboriginal Peoples Legal Rights Foundation 1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Aboriginal%20Peoples%20Legal%20Rights%20Foundation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Westbank. 2, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Aboriginal%20Peoples%20Legal%20Rights%20Foundation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mouvements sociaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Canadian Aboriginal Peoples Legal Rights Foundation 1, fiche 22, Français, Canadian%20Aboriginal%20Peoples%20Legal%20Rights%20Foundation
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Westbank. 2, fiche 22, Français, - Canadian%20Aboriginal%20Peoples%20Legal%20Rights%20Foundation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-09-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal fishing rights : Supreme Court decisions
1, fiche 23, Anglais, Aboriginal%20fishing%20rights%20%3A%20Supreme%20Court%20decisions
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Library of Parliament, Research Branch, 1996. (Background Paper, BP-428E). 1, fiche 23, Anglais, - Aboriginal%20fishing%20rights%20%3A%20Supreme%20Court%20decisions
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Les droits de pêche ancestraux : arrêts de la Cour suprême
1, fiche 23, Français, Les%20droits%20de%20p%C3%AAche%20ancestraux%20%3A%20arr%C3%AAts%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque du Parlement, Service de recherche, 1996. (Etude générale, BP-428F). 1, fiche 23, Français, - Les%20droits%20de%20p%C3%AAche%20ancestraux%20%3A%20arr%C3%AAts%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-10-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal rights to fish for food, social and ceremonial purposes 1, fiche 24, Anglais, Aboriginal%20rights%20to%20fish%20for%20food%2C%20social%20and%20ceremonial%20purposes
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- droits des Autochtones de pêcher à des fins alimentaires, sociales et cérémonielles
1, fiche 24, Français, droits%20des%20Autochtones%20de%20p%C3%AAcher%20%C3%A0%20des%20fins%20alimentaires%2C%20sociales%20et%20c%C3%A9r%C3%A9monielles
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Aboriginal Treaty Rights
1, fiche 25, Anglais, Task%20Force%20on%20Aboriginal%20Treaty%20Rights
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Established at the 1994 Annual Premiers' Conference. 1, fiche 25, Anglais, - Task%20Force%20on%20Aboriginal%20Treaty%20Rights
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les droits autochtones issus des traités
1, fiche 25, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20droits%20autochtones%20issus%20des%20trait%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Créé à la Conférence annuelle des Premiers ministres de 1994. 1, fiche 25, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20droits%20autochtones%20issus%20des%20trait%C3%A9s
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Rights in Canada
1, fiche 26, Anglais, Aboriginal%20Rights%20in%20Canada
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Droits des autochtones du Canada
1, fiche 26, Français, Droits%20des%20autochtones%20du%20Canada
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Alfred Odjid 1953. Renseignement retrouvé dans DOBIS 1, fiche 26, Français, - Droits%20des%20autochtones%20du%20Canada
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Minister of Education, Aboriginal Rights and Constitutional Development
1, fiche 27, Anglais, Minister%20of%20Education%2C%20Aboriginal%20Rights%20and%20Constitutional%20Development
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Minister of Education, Aboriginal Rights and Constitutional Development
1, fiche 27, Français, Minister%20of%20Education%2C%20Aboriginal%20Rights%20and%20Constitutional%20Development
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas de titre officiel français pour les postes de l'Assemblée législative des Territoires du Nord-Ouest. Dans un effort visant à uniformiser, dans les traductions, les titres français des ministres, le Bureau de la traduction du Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes suggère d'adopter comme titre français pour ce poste Ministre de l'Éducation, des Droits ancestraux et du Développement constitutionnel tel qu'indiqué dans son document intitulé Liste bilingue des titres des ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux. 2, fiche 27, Français, - Minister%20of%20Education%2C%20Aboriginal%20Rights%20and%20Constitutional%20Development
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Associate Minister of Aboriginal Rights and Constitutional Development
1, fiche 28, Anglais, Associate%20Minister%20of%20Aboriginal%20Rights%20and%20Constitutional%20Development
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Associate Minister of Aboriginal Rights and Constitutional Development
1, fiche 28, Français, Associate%20Minister%20of%20Aboriginal%20Rights%20and%20Constitutional%20Development
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas de titre officiel français pour les postes de l'Assemblée législative des Territoires du Nord-Ouest. Dans un effort visant à uniformiser, dans les traductions, les titres français des ministres, le Bureau de la traduction du Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes suggère d'adopter comme titre français pour ce poste Ministre associé des Droits ancestraux et du Développement constitutionnel tel qu'indiqué dans son document intitulé Liste bilingue des titres des ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux. 2, fiche 28, Français, - Associate%20Minister%20of%20Aboriginal%20Rights%20and%20Constitutional%20Development
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-06-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Aboriginal Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Proposed 1984 Constitutional Accord on the Rights of the Aboriginal Peoples of Canada
1, fiche 29, Anglais, Proposed%201984%20Constitutional%20Accord%20on%20the%20Rights%20of%20the%20Aboriginal%20Peoples%20of%20Canada
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit autochtone
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Projet d'accord constitutionnel de 1984 sur les droits des peuples autochtones du Canada
1, fiche 29, Français, Projet%20d%27accord%20constitutionnel%20de%201984%20sur%20les%20droits%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 29, Français, - Projet%20d%27accord%20constitutionnel%20de%201984%20sur%20les%20droits%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Conférence fédérale-provinciale des Premiers ministres sur les questions constitutionnelles intéressant les autochtones, 1984: Ottawa. 1, fiche 29, Français, - Projet%20d%27accord%20constitutionnel%20de%201984%20sur%20les%20droits%20des%20peuples%20autochtones%20du%20Canada
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1988-09-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- International Conference of Aboriginal Rights at World Public Order 1, fiche 30, Anglais, International%20Conference%20of%20Aboriginal%20Rights%20at%20World%20Public%20Order
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 30, La vedette principale, Français
- International Conference of Aboriginal Rights at World Public Order 1, fiche 30, Français, International%20Conference%20of%20Aboriginal%20Rights%20at%20World%20Public%20Order
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'Université Carleton (1983). 1, fiche 30, Français, - International%20Conference%20of%20Aboriginal%20Rights%20at%20World%20Public%20Order
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1988-03-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Aboriginal Water Rights 1, fiche 31, Anglais, Working%20Group%20on%20Aboriginal%20Water%20Rights
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les droits d'utilisation des eaux des autochtones
1, fiche 31, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20droits%20d%27utilisation%20des%20eaux%20des%20autochtones
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Translation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- aboriginal rights of these people 1, fiche 32, Anglais, aboriginal%20rights%20of%20these%20people
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 32, La vedette principale, Français
- droits que possèdent ces gens à titre d'autochtones 1, fiche 32, Français, droits%20que%20poss%C3%A8dent%20ces%20gens%20%C3%A0%20titre%20d%27autochtones
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


