TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ABRIDGMENT [5 fiches]

Fiche 1 2015-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
Terme(s)-clé(s)
  • abridgement of time

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

abrégement d'un délai : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
Terme(s)-clé(s)
  • patent abridgment

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
Terme(s)-clé(s)
  • patent abridgement

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Refers to prescribed time.

Terme(s)-clé(s)
  • abridgement

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

En parlant des délais.

OBS

abrègement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Law reports, digest etc. Information found in DOBIS.

Terme(s)-clé(s)
  • The Canadian Abridgement

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Recueils de jurisprudence. Renseignement retrouvé dans la base de données DOBIS.

Terme(s)-clé(s)
  • The Canadian Abridgement

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :