TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABSOLUTE CALIBRATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- absolute calibration
1, fiche 1, Anglais, absolute%20calibration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- calibrage absolu
1, fiche 1, Français, calibrage%20absolu
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- absolute calibration function
1, fiche 2, Anglais, absolute%20calibration%20function
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fonction d'étalonnage absolu
1, fiche 2, Français, fonction%20d%27%C3%A9talonnage%20absolu
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Methods for Absolute Calibration of Sensors In-flight
1, fiche 3, Anglais, Methods%20for%20Absolute%20Calibration%20of%20Sensors%20In%2Dflight
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MACSI 2, fiche 3, Anglais, MACSI
correct, pluriel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Méthodes d'étalonnage absolu de capteurs en vol
1, fiche 3, Français, M%C3%A9thodes%20d%27%C3%A9talonnage%20absolu%20de%20capteurs%20en%20vol
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MACSI 2, fiche 3, Français, MACSI
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- absolute calibration
1, fiche 4, Anglais, absolute%20calibration
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... set up requirements for a stable, unified multi-mission long-term record of altimeter data (absolute calibration, cross-calibration, drift determination). 2, fiche 4, Anglais, - absolute%20calibration
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étalonnage absolu
1, fiche 4, Français, %C3%A9talonnage%20absolu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Étalonnage tenant compte des caractéristiques de fonctionnement d'un appareil. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9talonnage%20absolu
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'altimètre radar [...] mesure la distance sur la base du temps qui s'écoule entre l'envoi du signal et la réception de son écho. Pour que la mesure soit juste, il faut déduire de cette durée le temps de transit du signal dans l'électronique de l'instrument. Ainsi, «l'étalonnage absolu» consiste à faire la soustraction : durée totale - transit dans l'électronique. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9talonnage%20absolu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


