TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ABUT [6 fiches]

Fiche 1 2004-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Urban Studies
  • Technical Surveys
DEF

To end at or border on; to reach or to be contiguous with, as where a lot touches another lot.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Urbanisme
  • Levés et relevés techniques (Arpentage)
OBS

contigu : Qui touche à autre chose. [...] Deux jardins contigus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
  • Urbanismo
  • Levantamientos técnicos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law

Français

Domaine(s)
  • Droit international public

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional público
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
CONT

L'abord aboute à la surface verticale de l'édifice.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

To join two negatives, rules, lines, etc. at one end.

OBS

The adjectival form is butted.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Maquette et mise en page
DEF

Joindre deux négatifs, filets, lignes, etc. bout à bout.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
CONT

une pièce "A" (tenon) vient buter contre une pièce "B" (mortaise).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

vérin électrique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :