TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ABUTTAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- boundary
1, fiche 1, Anglais, boundary
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- abuttal 2, fiche 1, Anglais, abuttal
correct
- bounding line 1, fiche 1, Anglais, bounding%20line
correct
- separating line 1, fiche 1, Anglais, separating%20line
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Something that indicates or fixes a limit or extent. 1, fiche 1, Anglais, - boundary
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- limite
1, fiche 1, Français, limite
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ligne séparatrice 1, fiche 1, Français, ligne%20s%C3%A9paratrice
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ligne qui sépare. 1, fiche 1, Français, - limite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- abuttal
1, fiche 2, Anglais, abuttal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The part of a tract of land which abuts. 1, fiche 2, Anglais, - abuttal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aboutissant
1, fiche 2, Français, aboutissant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aboutissants. Pour une propriété, les fonds qui sont adjacents à ses petits côtés, par opposition aux tenants. 2, fiche 2, Français, - aboutissant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bienes raíces
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- confin
1, fiche 2, Espagnol, confin
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- límite 2, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADmite
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Real Estate
- Urban Studies
- Technical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- boundary and abuttal 1, fiche 3, Anglais, boundary%20and%20abuttal
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immobilier
- Urbanisme
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tenant et aboutissant
1, fiche 3, Français, tenant%20et%20aboutissant
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
code municipal Pouliot article 19 1, fiche 3, Français, - tenant%20et%20aboutissant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


