TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ADAPT [10 fiches]

Fiche 1 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Special-Language Phraseology
OBS

Faced with this reality, managers frequently function in a purely reactive mode struggling to respond to the latest threat rather than effectively adapting to change, because few organizations have the structures or processes in place that will allow them to cope.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Confrontés à cette réalité, les gestionnaires adoptent souvent une attitude purement défensive et s'efforcent de réagir à la dernière menace plutôt que de s'adapter efficacement aux changements, car peu d'organisations possèdent les structures ou les méthodes qui leur permettraient d'y parvenir.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Urban Housing
OBS

Kit prepared in 1996 by the Canada Mortgage and Housing Corporation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Trousse préparée en 1996 par la Société canadienne d'hypothèques et de logement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
OBS

Job Accommodation Network; JAN

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Service d'information sur les aménagements; JAN

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
OBS

Job Accommodation Network; JAN

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Service d'information sur les aménagements; JAN

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Renseignement obtenu de Santé et Bien-être social Canada au Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Personnel and Job Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Source(s) : Lexique des descriptions de postes et des profils d'emploi, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
CONT

Transport install and site adapt, ....

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
CONT

Transporter, installer et modifier suivant l'emplacement (...)

OBS

Source : Mémoire d'entente sur la modernisation du Système de défense aérienne de l'Amérique du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

comme défaut les franses

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :