TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AGING WORKER [2 fiches]

Fiche 1 2017-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Old Age
  • Social Services and Social Work
CONT

For the most part, practitioners in the field of aging have little or no understanding of domestic violence.

Terme(s)-clé(s)
  • service worker for the aged
  • service worker for the elderly

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la vieillesse
  • Services sociaux et travail social
OBS

Le plus souvent, le terme «intervenant» tout court est utilisé. Voir le contexte qui suit.

OBS

La majorité des organismes qui ont traité de cet aspect souligne que les intervenants se sentent souvent démunis lorsqu'ils décèlent des cas d'abus envers les personnes âgées.

Terme(s)-clé(s)
  • intervenant

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1990-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
CONT

Le reclassement du travailleur vieillissant (Trav. et Séc. 10.85 p. 506)

OBS

(travail) rl/14.10.71 l'emploi des travailleurs vieillissants (Aff. soc. 4-6.71 p. 88)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :