TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AGING WORKFORCE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Issues of an Aging Workforce : Case Study of the Sun Life Assurance Company of Canada
1, fiche 1, Anglais, Issues%20of%20an%20Aging%20Workforce%20%3A%20Case%20Study%20of%20the%20Sun%20Life%20Assurance%20Company%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Title of a study published in 1995 by Human Resources Development Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Issues%20of%20an%20Aging%20Workforce%20%3A%20Case%20Study%20of%20the%20Sun%20Life%20Assurance%20Company%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie du travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Issues of an Aging Workforce: Case Study of the Sun Life Assurance Company of Canada
1, fiche 1, Français, Issues%20of%20an%20Aging%20Workforce%3A%20Case%20Study%20of%20the%20Sun%20Life%20Assurance%20Company%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une étude publiée en 1995 par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 1, Français, - Issues%20of%20an%20Aging%20Workforce%3A%20Case%20Study%20of%20the%20Sun%20Life%20Assurance%20Company%20of%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aging work force
1, fiche 2, Anglais, aging%20work%20force
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ageing work force 2, fiche 2, Anglais, ageing%20work%20force
correct
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- aging workforce
- ageing workforce
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vieillissement de la population active
1, fiche 2, Français, vieillissement%20de%20la%20population%20active
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vieillissement de l'effectif 2, fiche 2, Français, vieillissement%20de%20l%27effectif
correct, nom masculin
- effectif vieillissant 2, fiche 2, Français, effectif%20vieillissant
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-07-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Old Age
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Managing an Aging Labour Force
1, fiche 3, Anglais, Managing%20an%20Aging%20Labour%20Force
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Published by the National Advisory Council on Aging in the series The NACA position on ... 1, fiche 3, Anglais, - Managing%20an%20Aging%20Labour%20Force
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Managing on Aging Workforce
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- La gestion d'une population active vieillissante
1, fiche 3, Français, La%20gestion%20d%27une%20population%20active%20vieillissante
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication du Conseil consultatif national sur le troisième âge qui fait partie de la collection La position du CCNTA sur ... 1, fiche 3, Français, - La%20gestion%20d%27une%20population%20active%20vieillissante
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


