TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AGREED SOLUTION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mutually agreed solution
1, fiche 1, Anglais, mutually%20agreed%20solution
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- solution mutuellement convenue
1, fiche 1, Français, solution%20mutuellement%20convenue
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- solution convenue entre les parties 2, fiche 1, Français, solution%20convenue%20entre%20les%20parties
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- solución mutuamente convenida
1, fiche 1, Espagnol, soluci%C3%B3n%20mutuamente%20convenida
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Notification of Mutually Agreed Solution 1, fiche 2, Anglais, Notification%20of%20Mutually%20Agreed%20Solution
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Notification de la solution convenue d'un commun accord
1, fiche 2, Français, Notification%20de%20la%20solution%20convenue%20d%27un%20commun%20accord
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Règlement des différends (article 3:6 du Mémorandum d'accord). 1, fiche 2, Français, - Notification%20de%20la%20solution%20convenue%20d%27un%20commun%20accord
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Titre de document de la série WT/DS. 1, fiche 2, Français, - Notification%20de%20la%20solution%20convenue%20d%27un%20commun%20accord
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Avis d'uniformisation de l'OMC [Organisation mondiale du commerce]. 1, fiche 2, Français, - Notification%20de%20la%20solution%20convenue%20d%27un%20commun%20accord
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- agreed solution 1, fiche 3, Anglais, agreed%20solution
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- solution d'entente 1, fiche 3, Français, solution%20d%27entente
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


