TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AGRI-FOOD INDUSTRY [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- agri-food industry
1, fiche 1, Anglais, agri%2Dfood%20industry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- agro-food industry 2, fiche 1, Anglais, agro%2Dfood%20industry
correct
- agrifood industry 3, fiche 1, Anglais, agrifood%20industry
correct
- agrofood industry 4, fiche 1, Anglais, agrofood%20industry
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Within the agro-food industry, agro-materials are converted into a range of valuable semi-finished and finished products. 2, fiche 1, Anglais, - agri%2Dfood%20industry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- industrie agroalimentaire
1, fiche 1, Français, industrie%20agroalimentaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IAA 2, fiche 1, Français, IAA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les industries agroalimentaires (IAA) transforment en denrées alimentaires les productions végétales et animales issues de l'agriculture, de l'élevage ou de la pêche. Elles les commercialisent soit à d'autres industries agroalimentaires, soit via des circuits de distribution (grossistes, grandes et moyennes surfaces, commerces de détail, restauration hors domicile), soit directement auprès du consommateur. 2, fiche 1, Français, - industrie%20agroalimentaire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- industrie agro-alimentaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- industria de transformación de alimentos
1, fiche 1, Espagnol, industria%20de%20transformaci%C3%B3n%20de%20alimentos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- industria agroalimentaria 2, fiche 1, Espagnol, industria%20agroalimentaria
correct, nom féminin
- industria alimentaria 3, fiche 1, Espagnol, industria%20alimentaria
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Industria [que se encarga] de la elaboración, transformación, preparación, conservación y envasado de los alimentos de consumo humano y animal. 4, fiche 1, Espagnol, - industria%20de%20transformaci%C3%B3n%20de%20alimentos
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Industria alimentaria. Es la encargada de transformar los productos procedentes del sector agropecuario, es decir, de la agricultura y la ganadería. 5, fiche 1, Espagnol, - industria%20de%20transformaci%C3%B3n%20de%20alimentos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Industry Strategies Interdepartmental Steering Committee 1, fiche 2, Anglais, Agri%2DFood%20Industry%20Strategies%20Interdepartmental%20Steering%20Committee
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- AIMS Interdepartmental Steering Committee 1, fiche 2, Anglais, AIMS%20Interdepartmental%20Steering%20Committee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité directeur interministériel des Stratégies de développement des marchés agroalimentaires
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20interminist%C3%A9riel%20des%20Strat%C3%A9gies%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20march%C3%A9s%20agroalimentaires
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Comité directeur interministériel des SDMA 1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20interminist%C3%A9riel%20des%20SDMA
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Emergency Management
- Food Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Industry Emergency Preparedness
1, fiche 3, Anglais, Agri%2DFood%20Industry%20Emergency%20Preparedness
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Agri-Food Industry Emergency Preparedness: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Agri%2DFood%20Industry%20Emergency%20Preparedness
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Industrie de l'alimentation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Planification d'urgence dans le secteur agroalimentaire
1, fiche 3, Français, Planification%20d%27urgence%20dans%20le%20secteur%20agroalimentaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Planification d'urgence dans le secteur agroalimentaire : désignation approuvée par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 3, Français, - Planification%20d%27urgence%20dans%20le%20secteur%20agroalimentaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Food Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Industry Development and Farm Investment Fund
1, fiche 4, Anglais, Agri%2DFood%20Industry%20Development%20and%20Farm%20Investment%20Fund
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économie agricole
- Industrie de l'alimentation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fonds de développement de l'industrie agroalimentaire et d'investissement dans le secteur de l'agriculture
1, fiche 4, Français, Fonds%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27industrie%20agroalimentaire%20et%20d%27investissement%20dans%20le%20secteur%20de%20l%27agriculture
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Agricultural Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Industry Development Fund
1, fiche 5, Anglais, Agri%2DFood%20Industry%20Development%20Fund
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Agri-Food Industry Development Fund: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Agri%2DFood%20Industry%20Development%20Fund
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Économie agricole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fonds de développement de l'industrie agroalimentaire
1, fiche 5, Français, Fonds%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27industrie%20agroalimentaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fonds de développement de l'industrie agroalimentaire : désignation approuvée par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 5, Français, - Fonds%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27industrie%20agroalimentaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Industry Market Strategies
1, fiche 6, Anglais, Agri%2DFood%20Industry%20Market%20Strategies
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AIMS 1, fiche 6, Anglais, AIMS
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Agri-Food Industry Market Strategies (AIMS) is an interdepartmental federal government initiative under the unbrella of ATS (Agri-Food Trade Service). It was established in 1989, to help Canadian agri-food industries increase exports by developing and implementing long-term market response export strategies. 1, fiche 6, Anglais, - Agri%2DFood%20Industry%20Market%20Strategies
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Stratégies de commercialisation des produits agroalimentaires
1, fiche 6, Français, Strat%C3%A9gies%20de%20commercialisation%20des%20produits%20agroalimentaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SCPA 1, fiche 6, Français, SCPA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les Stratégies de commercialisation des produits agroalimentaires (SCPA) est un projet interministériel que chapeaute le SEA (Service d'exportation agroalimentaire). Ce programme a été créé en 1989 afin d'aider les entreprises agroalimentaires canadiennes à accroître leurs exportations grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies d'exportation à long terme sensibles aux besoins du marché. 1, fiche 6, Français, - Strat%C3%A9gies%20de%20commercialisation%20des%20produits%20agroalimentaires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Agriculture - General
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada Agri-Food Industry : An Opportunity for Change 1, fiche 7, Anglais, Canada%20Agri%2DFood%20Industry%20%3A%20An%20Opportunity%20for%20Change
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Title of a presentation which opened the Halifax Conference, July 7-8, 1992. 1, fiche 7, Anglais, - Canada%20Agri%2DFood%20Industry%20%3A%20An%20Opportunity%20for%20Change
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Agriculture - Généralités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Le secteur agroalimentaire canadien : À l'heure du changement
1, fiche 7, Français, Le%20secteur%20agroalimentaire%20canadien%20%3A%20%C3%80%20l%27heure%20du%20changement
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un exposé présenté à l'ouverture de la conférence d'Halifax tenue les 7 et 8 juillet 1992 1, fiche 7, Français, - Le%20secteur%20agroalimentaire%20canadien%20%3A%20%C3%80%20l%27heure%20du%20changement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-08-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Growing Together : a vision for Canada's agri-food industry
1, fiche 8, Anglais, Growing%20Together%20%3A%20a%20vision%20for%20Canada%27s%20agri%2Dfood%20industry
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Partenaires dans la croissance : une vision de l'industrie agro-alimentaire canadienne
1, fiche 8, Français, Partenaires%20dans%20la%20croissance%20%3A%20une%20vision%20de%20l%27industrie%20agro%2Dalimentaire%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-08-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Agriculture - General
- Economic Co-operation and Development
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- AGvance : Advancing Technology with the Agri-Food Industry
1, fiche 9, Anglais, AGvance%20%3A%20Advancing%20Technology%20with%20the%20Agri%2DFood%20Industry
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- AGvance 2, fiche 9, Anglais, AGvance
correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Agricultural and Agri-Food Canada's] Research Branch's newsletter for the agri-food industry. Its goal is to promote research partnerships and technology transfer to businesses and other organizations interested in research and development. 2, fiche 9, Anglais, - AGvance%20%3A%20Advancing%20Technology%20with%20the%20Agri%2DFood%20Industry
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Agriculture - Généralités
- Coopération et développement économiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- AGvance : Développer la technologie de pair avec l'industrie agroalimentaire
1, fiche 9, Français, AGvance%20%3A%20D%C3%A9velopper%20la%20technologie%20de%20pair%20avec%20l%27industrie%20agroalimentaire
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- AGvance 2, fiche 9, Français, AGvance
correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bulletin de la Direction générale de la recherche [d'Agriculture et Agroalimentaire Canada] qui s'adresse au secteur agroalimentaire. Son objectif est d'amener les entreprises et autres organismes intéressés par la recherche et le développement à conclure des ententes de partenariat de recherche et de transfert technologique. 2, fiche 9, Français, - AGvance%20%3A%20D%C3%A9velopper%20la%20technologie%20de%20pair%20avec%20l%27industrie%20agroalimentaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Agvance : advancing technology with the agri-food industry
1, fiche 10, Anglais, Agvance%20%3A%20advancing%20technology%20with%20the%20agri%2Dfood%20industry
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Ottawa. 1, fiche 10, Anglais, - Agvance%20%3A%20advancing%20technology%20with%20the%20agri%2Dfood%20industry
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Agvance : développer la technologie de pair avec l'industrie agroalimentaire
1, fiche 10, Français, Agvance%20%3A%20d%C3%A9velopper%20la%20technologie%20de%20pair%20avec%20l%27industrie%20agroalimentaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Ottawa. 1, fiche 10, Français, - Agvance%20%3A%20d%C3%A9velopper%20la%20technologie%20de%20pair%20avec%20l%27industrie%20agroalimentaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Farm financing and the globalization of the agri-food industry
1, fiche 11, Anglais, Farm%20financing%20and%20the%20globalization%20of%20the%20agri%2Dfood%20industry
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Jean-Denis Fréchette, Economics Division. Ottawa, Library of Parliament, 1990. Series: Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-72E. 1, fiche 11, Anglais, - Farm%20financing%20and%20the%20globalization%20of%20the%20agri%2Dfood%20industry
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Le financement agricole et la mondialisation de l'industrie agro-alimentaire
1, fiche 11, Français, Le%20financement%20agricole%20et%20la%20mondialisation%20de%20l%27industrie%20agro%2Dalimentaire
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1990. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 11, Français, - Le%20financement%20agricole%20et%20la%20mondialisation%20de%20l%27industrie%20agro%2Dalimentaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-01-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Food Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Client Perspectives on Regulation and the Agri-Food Industry 1, fiche 12, Anglais, Client%20Perspectives%20on%20Regulation%20and%20the%20Agri%2DFood%20Industry
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Industrie de l'alimentation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Le point de vue des clients sur la réglementation et le secteur agroalimentaire
1, fiche 12, Français, Le%20point%20de%20vue%20des%20clients%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20et%20le%20secteur%20agroalimentaire
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Le point de vue des clients sur la réglementation et le secteur agro-alimentaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Y2K and the agriculture and agri-food industry
1, fiche 13, Anglais, Y2K%20and%20the%20agriculture%20and%20agri%2Dfood%20industry
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, issued in cooperation with the Canadian Food Inspection Agency, Ottawa, 1999, 6 pages. 1, fiche 13, Anglais, - Y2K%20and%20the%20agriculture%20and%20agri%2Dfood%20industry
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
Fiche 13, La vedette principale, Français
- L'industrie agricole et agroalimentaire et le bogue de l'an 2000
1, fiche 13, Français, L%27industrie%20agricole%20et%20agroalimentaire%20et%20le%20bogue%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, publié conjointement avec l'Agence canadienne d'inspection des aliments, Ottawa, 1999, 6 pages. 1, fiche 13, Français, - L%27industrie%20agricole%20et%20agroalimentaire%20et%20le%20bogue%20de%20l%27an%202000
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Order Transferring to the Department of Agriculture and Agri-Food the Control and Supervision of the Portion of the Public Service known as the Retail Food Program of the Department of Industry
1, fiche 14, Anglais, Order%20Transferring%20to%20the%20Department%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20the%20Control%20and%20Supervision%20of%20the%20Portion%20of%20the%20Public%20Service%20known%20as%20the%20Retail%20Food%20Program%20of%20the%20Department%20of%20Industry
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Public Service Rearrangement and Transfer of Duties Act. 1, fiche 14, Anglais, - Order%20Transferring%20to%20the%20Department%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20the%20Control%20and%20Supervision%20of%20the%20Portion%20of%20the%20Public%20Service%20known%20as%20the%20Retail%20Food%20Program%20of%20the%20Department%20of%20Industry
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Décret transférant au ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire la responsabilité à l'égard du secteur de l'administration publique connu sous le nom de Programme des aliments au détail du ministère de l'Industrie
1, fiche 14, Français, D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20au%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20la%20responsabilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20secteur%20de%20l%27administration%20publique%20connu%20sous%20le%20nom%20de%20Programme%20des%20aliments%20au%20d%C3%A9tail%20du%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les restructurations et les transferts d'attributions dans l'administration publique. 1, fiche 14, Français, - D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20au%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20la%20responsabilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20secteur%20de%20l%27administration%20publique%20connu%20sous%20le%20nom%20de%20Programme%20des%20aliments%20au%20d%C3%A9tail%20du%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Industrie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Order Assigning the Honourable Andrew Mitchell to Assist the Minister of Agriculture and Agri-Food and the Minister of Industry
1, fiche 15, Anglais, Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Andrew%20Mitchell%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20the%20Minister%20of%20Industry
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Ministries and Ministers of State Act. 1, fiche 15, Anglais, - Order%20Assigning%20the%20Honourable%20Andrew%20Mitchell%20to%20Assist%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20and%20the%20Minister%20of%20Industry
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Décret déléguant l'honorable Andrew Mitchell auprès du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et du ministre de l'Industrie
1, fiche 15, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Andrew%20Mitchell%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les départements et ministres d'État. 1, fiche 15, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9l%C3%A9guant%20l%27honorable%20Andrew%20Mitchell%20aupr%C3%A8s%20du%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20et%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Order transferring from the Minister of Industry to the Minister of Agriculture and Agri-Food the powers, duties and functions under the Consumer Packaging and Labelling Act in relation to Food
1, fiche 16, Anglais, Order%20transferring%20from%20the%20Minister%20of%20Industry%20to%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20the%20powers%2C%20duties%20and%20functions%20under%20the%20Consumer%20Packaging%20and%20Labelling%20Act%20in%20relation%20to%20Food
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Public Service Rearrangement and Transfer of Duties Act. 1, fiche 16, Anglais, - Order%20transferring%20from%20the%20Minister%20of%20Industry%20to%20the%20Minister%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20the%20powers%2C%20duties%20and%20functions%20under%20the%20Consumer%20Packaging%20and%20Labelling%20Act%20in%20relation%20to%20Food
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Décret transférant du ministre de l'Industrie au ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire les attributions conférées par la Loi sur l'emballage et l'étiquetage des produits de consommation en ce qui a trait aux aliments
1, fiche 16, Français, D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie%20au%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20les%20attributions%20conf%C3%A9r%C3%A9es%20par%20la%20Loi%20sur%20l%27emballage%20et%20l%27%C3%A9tiquetage%20des%20produits%20de%20consommation%20en%20ce%20qui%20a%20trait%20aux%20aliments
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les restructurations et les transferts d'attributions dans l'administration publique. 1, fiche 16, Français, - D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20du%20ministre%20de%20l%27Industrie%20au%20ministre%20de%20l%27Agriculture%20et%20de%20l%27Agroalimentaire%20les%20attributions%20conf%C3%A9r%C3%A9es%20par%20la%20Loi%20sur%20l%27emballage%20et%20l%27%C3%A9tiquetage%20des%20produits%20de%20consommation%20en%20ce%20qui%20a%20trait%20aux%20aliments
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-12-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- AAFC’s departmental industry database 1, fiche 17, Anglais, AAFC%26rsquo%3Bs%20departmental%20industry%20database
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Agriculture and Agri-Food Canada departmental industry database
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 17, La vedette principale, Français
- base de données informative d'AAC
1, fiche 17, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20informative%20d%27AAC
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Base de données contenant des renseignements à l'intention du milieu agricole. 1, fiche 17, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20informative%20d%27AAC
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- base de données informative d'Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Departmental Industry Database 1, fiche 18, Anglais, Departmental%20Industry%20Database
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Departmental Industry Data Base
- AAFC Industry Database
- Agriculture and Agri-Food Canada Industry Database
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Français
- base de données ministérielle sur l'industrie
1, fiche 18, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20minist%C3%A9rielle%20sur%20l%27industrie
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- base de données sur l'industrie d'AAC
- base de données sur l'industrie d'Agriculture et Agro-alimentaire Canada
- base de données ministérielle sur l'industrie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-03-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Agriculture - General
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- All About Canada's Agri-Food Industry... 1, fiche 19, Anglais, All%20About%20Canada%27s%20Agri%2DFood%20Industry%2E%2E%2E
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- All About Canada's Agri Food industry
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agriculture - Généralités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- À propos du secteur agroalimentaire canadien... 1, fiche 19, Français, %C3%80%20propos%20du%20secteur%20agroalimentaire%20canadien%2E%2E%2E
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fiche technique associée à Entrée Canada. 1, fiche 19, Français, - %C3%80%20propos%20du%20secteur%20agroalimentaire%20canadien%2E%2E%2E
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- À propos du secteur agro-alimentaire canadien
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Agriculture - General
- Foreign Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Joint Industry-Government Committee on Agri-Food Regulations, Import Controls and Regulatory Bottle-necks 1, fiche 20, Anglais, Joint%20Industry%2DGovernment%20Committee%20on%20Agri%2DFood%20Regulations%2C%20Import%20Controls%20and%20Regulatory%20Bottle%2Dnecks
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Joint Industry-Government Committee on Agri-Food Regulations, Import Controls and Regulatory Bottlenecks
- Joint Industry Government Committee on Agri-Food Regulations, Import Controls and Regulatory Bottle-necks
- Joint Industry Government Committee on Agri-Food Regulations, Import Controls and Regulatory Bottlenecks
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Agriculture - Généralités
- Commerce extérieur
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Comité mixte État-profession pour les règlements agroalimentaires, la réglementation des importations et les obstacles dus à la réglementation
1, fiche 20, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20%C3%89tat%2Dprofession%20pour%20les%20r%C3%A8glements%20agroalimentaires%2C%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20importations%20et%20les%20obstacles%20dus%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9glementation
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Comité mixte État profession pour les règlements agroalimentaires, la réglementation des importations et les obstacles dus à la réglementation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Action Plan of Agriculture and Agri-Food Canada for Jobs and Growth in the Agri-Food Industry
1, fiche 21, Anglais, Action%20Plan%20of%20Agriculture%20and%20Agri%2DFood%20Canada%20for%20Jobs%20and%20Growth%20in%20the%20Agri%2DFood%20Industry
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Action Plan for Jobs and Growth in the Agri-Food Industry
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Plan d'action d'Agriculture et Agro-alimentaire Canada pour l'emploi et la croissance dans l'industrie agro-alimentaire
1, fiche 21, Français, Plan%20d%27action%20d%27Agriculture%20et%20Agro%2Dalimentaire%20Canada%20pour%20l%27emploi%20et%20la%20croissance%20dans%20l%27industrie%20agro%2Dalimentaire
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Plan d'action pour l'emploi et la croissance dans l'industrie agro-alimentaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-02-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Competitiveness in the Agri-Food Industry
1, fiche 22, Anglais, Task%20Force%20on%20Competitiveness%20in%20the%20Agri%2DFood%20Industry
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Canada. 2, fiche 22, Anglais, - Task%20Force%20on%20Competitiveness%20in%20the%20Agri%2DFood%20Industry
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Report published in 1990, entitled: Growing together. Information found in DOBIS 3, fiche 22, Anglais, - Task%20Force%20on%20Competitiveness%20in%20the%20Agri%2DFood%20Industry
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la compétitivité dans le secteur agro-alimentaire
1, fiche 22, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20dans%20le%20secteur%20agro%2Dalimentaire
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En juin 1990, ce groupe de travail recommandait aussi l'amélioration du milieu de réglementation dans l'intérêt du secteur agro-alimentaire. Renseignement retrouvé dans la base de données d'Agriculture 2, fiche 22, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20dans%20le%20secteur%20agro%2Dalimentaire
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Renseignements retrouvés dans DOBIS 3, fiche 22, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20dans%20le%20secteur%20agro%2Dalimentaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Industry/Government Agri-Food Regulation Committee 1, fiche 23, Anglais, Industry%2FGovernment%20Agri%2DFood%20Regulation%20Committee
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Industry and Government Agri-Food Regulation Committee
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Comité secteur privé-gouvernement sur la réglementation agro-alimentaire
1, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20secteur%20priv%C3%A9%2Dgouvernement%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20agro%2Dalimentaire
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Comité secteur privé et gouvernement sur la réglementation agro-alimentaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Training of Personnel
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Training and Education in the Agri-Food Industry 1, fiche 24, Anglais, Training%20and%20Education%20in%20the%20Agri%2DFood%20Industry
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Formation et éducation dans le secteur agroalimentaire
1, fiche 24, Français, Formation%20et%20%C3%A9ducation%20dans%20le%20secteur%20agroalimentaire
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Titre du rapport. 1, fiche 24, Français, - Formation%20et%20%C3%A9ducation%20dans%20le%20secteur%20agroalimentaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Order Transferring to the Department of Agriculture the Control and Supervision of those Portions of the Public Service in the Department of Industry, Science and Technology Relating to Agri-Food Processing and Manufacturing and in the Department of Consumer and Corporate Affairs Relating to Agri-Food and Labelling
1, fiche 25, Anglais, Order%20Transferring%20to%20the%20Department%20of%20Agriculture%20the%20Control%20and%20Supervision%20of%20those%20Portions%20of%20the%20Public%20Service%20in%20the%20Department%20of%20Industry%2C%20Science%20and%20Technology%20Relating%20to%20Agri%2DFood%20Processing%20and%20Manufacturing%20and%20in%20the%20Department%20of%20Consumer%20and%20Corporate%20Affairs%20Relating%20to%20Agri%2DFood%20and%20Labelling
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Public Service Rearrangement and Transfer of Duties Act 1, fiche 25, Anglais, - Order%20Transferring%20to%20the%20Department%20of%20Agriculture%20the%20Control%20and%20Supervision%20of%20those%20Portions%20of%20the%20Public%20Service%20in%20the%20Department%20of%20Industry%2C%20Science%20and%20Technology%20Relating%20to%20Agri%2DFood%20Processing%20and%20Manufacturing%20and%20in%20the%20Department%20of%20Consumer%20and%20Corporate%20Affairs%20Relating%20to%20Agri%2DFood%20and%20Labelling
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Décret transférant au ministère de l'Agriculture la responsabilité à l'égard du secteur ayant trait à la transformation et à la production agro-alimentaires du ministère de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie et du secteur ayant trait à l'agro-alimentaire et à l'étiquette du ministère de la Consommation et des Affaires commerciales
1, fiche 25, Français, D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20au%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%20la%20responsabilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20secteur%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20transformation%20et%20%C3%A0%20la%20production%20agro%2Dalimentaires%20du%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Industrie%2C%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20et%20du%20secteur%20ayant%20trait%20%C3%A0%20l%27agro%2Dalimentaire%20et%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tiquette%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20Consommation%20et%20des%20Affaires%20commerciales
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les restructurations et les transferts d'attributions dans l'administration publique 1, fiche 25, Français, - D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20au%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Agriculture%20la%20responsabilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20secteur%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20transformation%20et%20%C3%A0%20la%20production%20agro%2Dalimentaires%20du%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Industrie%2C%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20et%20du%20secteur%20ayant%20trait%20%C3%A0%20l%27agro%2Dalimentaire%20et%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tiquette%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20Consommation%20et%20des%20Affaires%20commerciales
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Agricultural Economics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Industry Marketing Council 1, fiche 26, Anglais, Agri%2DFood%20Industry%20Marketing%20Council
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Agri Food Industry Marketing Council
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Économie agricole
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Conseil de commercialisation des produits agroalimentaires
1, fiche 26, Français, Conseil%20de%20commercialisation%20des%20produits%20agroalimentaires
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Conseil de commercialisation des produits agro-alimentaires
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Conference Titles
- Agricultural Economics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Industry Market Development and Outlook 1, fiche 27, Anglais, Agri%2DFood%20Industry%20Market%20Development%20and%20Outlook
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Agri Food Industry Market Development and Outlook
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Économie agricole
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Le développement du marché de l'industrie agroalimentaire et ses perspectives
1, fiche 27, Français, Le%20d%C3%A9veloppement%20du%20march%C3%A9%20de%20l%27industrie%20agroalimentaire%20et%20ses%20perspectives
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Thème de la Conférence des perspectives de 1989. 1, fiche 27, Français, - Le%20d%C3%A9veloppement%20du%20march%C3%A9%20de%20l%27industrie%20agroalimentaire%20et%20ses%20perspectives
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Le développement du marché de l'industrie agro-alimentaire et ses perspectives
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Agriculture - General
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Joint Industry/Government Regulatory Committee on Agri-Food 1, fiche 28, Anglais, Joint%20Industry%2FGovernment%20Regulatory%20Committee%20on%20Agri%2DFood
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Joint Industry Government Regulatory Committee on Agri-Food
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Agriculture - Généralités
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Comité État-profession de la réglementation agro-alimentaire
1, fiche 28, Français, Comit%C3%A9%20%C3%89tat%2Dprofession%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20agro%2Dalimentaire
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Comité État profession de la réglementation agro-alimentaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-02-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Assistance Plan for Innovation and Technology Transfer in the Quebec Agri-Food Industry
1, fiche 29, Anglais, Assistance%20Plan%20for%20Innovation%20and%20Technology%20Transfer%20in%20the%20Quebec%20Agri%2DFood%20Industry
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Programme d'aide à l'innovation technologique dans le secteur agro-alimentaire québécois
1, fiche 29, Français, Programme%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27innovation%20technologique%20dans%20le%20secteur%20agro%2Dalimentaire%20qu%C3%A9b%C3%A9cois
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


