TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AGRICULTURAL FACILITIES CAPITAL ASSISTANCE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Finance
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Facilities Capital Assistance 1, fiche 1, Anglais, Agricultural%20Facilities%20Capital%20Assistance
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Finances
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Aide aux immobilisations agricoles
1, fiche 1, Français, Aide%20aux%20immobilisations%20agricoles
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Agriculture Canada, mai 1995. 1, fiche 1, Français, - Aide%20aux%20immobilisations%20agricoles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Farm Equipment
- Farm Buildings
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Agricultural Facilities Capital Assistance Program 1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Agricultural%20Facilities%20Capital%20Assistance%20Program
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CAFCAP 1, fiche 2, Anglais, CAFCAP
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Agricultural Facilities Capital Assistance Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Matériel agricole
- Constructions rurales
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme canadien d'aide à l'équipement d'installations agricoles
1, fiche 2, Français, Programme%20canadien%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quipement%20d%27installations%20agricoles
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Farm Buildings
- Farm Equipment
- Finance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Facilities Capital Assistance Program 1, fiche 3, Anglais, Agricultural%20Facilities%20Capital%20Assistance%20Program
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Constructions rurales
- Matériel agricole
- Finances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme d'aide à l'équipement d'installations agricoles
1, fiche 3, Français, Programme%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quipement%20d%27installations%20agricoles
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PAEIA 1, fiche 3, Français, PAEIA
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


