TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AGRICULTURAL MARKET INFORMATION SYSTEM [1 fiche]

Fiche 1 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Agriculture - General
  • Market Structure (Trade)
OBS

G20.

Français

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités
  • Morphologie des marchés (Commerce)
OBS

G20.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agricultura - Generalidades
  • Estructura del mercado (Comercio)
OBS

Los Ministros de Agricultura del G-20, reconociendo la importancia de disponer de información oportuna, exacta y transparente para hacer frente a la volatilidad de los precios de los alimentos, puso en marcha en 2011 el Sistema de información sobre el mercado agrícola (SIMA). La administración del SIMA corre a cargo de una Secretaría conjunta integrada por diez organizaciones y entidades internacionales [...] La Secretaría, que tiene su sede en la División, elabora metodologías apropiadas e indicadores generales para reflejar la evolución de los mercados de alimentos y difunde información sobre el estado actual y futuro de esos mercados y sobre las políticas alimentarias.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :