TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIDS SCHOOL EDUCATION RESOURCE CENTRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Centre for the collection, analysis and dissemination of educational material and documents on AIDS prevention
1, fiche 1, Anglais, Centre%20for%20the%20collection%2C%20analysis%20and%20dissemination%20of%20educational%20material%20and%20documents%20on%20AIDS%20prevention
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- AIDS School Education Resource Centre 1, fiche 1, Anglais, AIDS%20School%20Education%20Resource%20Centre
correct, international
- ASERC 1, fiche 1, Anglais, ASERC
correct, international
- ASERC 1, fiche 1, Anglais, ASERC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre de collecte, d'analyse sur la prévention du SIDA
1, fiche 1, Français, Centre%20de%20collecte%2C%20d%27analyse%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20SIDA
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre de ressources pédagogiques pour l'éducation scolaire sur la prévention du SIDA 1, fiche 1, Français, Centre%20de%20ressources%20p%C3%A9dagogiques%20pour%20l%27%C3%A9ducation%20scolaire%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20SIDA
correct, international
- ASERC 1, fiche 1, Français, ASERC
correct, international
- ASERC 1, fiche 1, Français, ASERC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Centro de acopio, análisis y difusión de materiales y documentos educativos acerca de la prevención del SIDA
1, fiche 1, Espagnol, Centro%20de%20acopio%2C%20an%C3%A1lisis%20y%20difusi%C3%B3n%20de%20materiales%20y%20documentos%20educativos%20acerca%20de%20la%20prevenci%C3%B3n%20del%20SIDA
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Centro de Materiales Pedagógicos para la Educación sobre el SIDA en las Escuelas 1, fiche 1, Espagnol, Centro%20de%20Materiales%20Pedag%C3%B3gicos%20para%20la%20Educaci%C3%B3n%20sobre%20el%20SIDA%20en%20las%20Escuelas
correct, nom masculin, international
- ASERC 1, fiche 1, Espagnol, ASERC
correct, international
- ASERC 1, fiche 1, Espagnol, ASERC
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 2, fiche 1, Espagnol, - Centro%20de%20acopio%2C%20an%C3%A1lisis%20y%20difusi%C3%B3n%20de%20materiales%20y%20documentos%20educativos%20acerca%20de%20la%20prevenci%C3%B3n%20del%20SIDA
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- WHOL Unesco AIDS School Education Resource Centre
1, fiche 2, Anglais, WHOL%20Unesco%20AIDS%20School%20Education%20Resource%20Centre
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre de documentation OMS/Unesco sur l'éducation contre le SIDA en milieu scolaire
1, fiche 2, Français, Centre%20de%20documentation%20OMS%2FUnesco%20sur%20l%27%C3%A9ducation%20contre%20le%20SIDA%20en%20milieu%20scolaire
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


