TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIIM [3 fiches]

Fiche 1 2017-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Informatics
OBS

Mission: To connect users and suppliers of e-business technologies and services.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
OBS

For over 60 years, AIIM has been the leading non-profit organization focused on helping users to understand the challenges associated with managing documents, content, records, and business processes. Today, AIIM is international in scope, independent, implementation-focused, and, as the representative of the entire enterprise content management industry - including users, suppliers, and the channel - acts as the industry's intermediary.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Intelligence (Military)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
OBS

AIIM consists of several applications and services designed to provide a means to import automatically imagery from various sources into the Global Command and Control System-13 Imagery Transformation Services server.

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Renseignement (Militaire)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :