TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR FORCE HERITAGE HISTORY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Museums
- History
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- RCAF History and Heritage Committee
1, fiche 1, Anglais, RCAF%20History%20and%20Heritage%20Committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RCAF HHC 1, fiche 1, Anglais, RCAF%20HHC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RCAF: Royal Canadian Air Force. 2, fiche 1, Anglais, - RCAF%20History%20and%20Heritage%20Committee
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
RCAF History and Heritage Committee; RCAF HHC: designations approved by the Air Force Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - RCAF%20History%20and%20Heritage%20Committee
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Air Force History and Heritage Committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Muséologie
- Histoire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité de l'histoire et patrimoine de l'ARC
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20de%20l%27histoire%20et%20patrimoine%20de%20l%27ARC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CHP ARC 1, fiche 1, Français, CHP%20ARC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ARC : Aviation royale canadienne. 2, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%27histoire%20et%20patrimoine%20de%20l%27ARC
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Comité de l'histoire et patrimoine de l'ARC; CHP ARC : désignations approuvées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20de%20l%27histoire%20et%20patrimoine%20de%20l%27ARC
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Comité de l'histoire et patrimoine de l'Aviation royale canadienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Heritage
- History (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Force Heritage and History
1, fiche 2, Anglais, Air%20Force%20Heritage%20and%20History
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AF Herit & Hist 1, fiche 2, Anglais, AF%20Herit%20%26%20Hist
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Force%20Heritage%20and%20History
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Air Force Heritage and History; AF Herit & Hist: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Force%20Heritage%20and%20History
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Patrimoine
- Histoire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Patrimoine et histoire de la Force aérienne
1, fiche 2, Français, Patrimoine%20et%20histoire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- Pat et Hist FA 1, fiche 2, Français, Pat%20et%20Hist%20FA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 2, Français, - Patrimoine%20et%20histoire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine et histoire de la Force aérienne; Pat et Hist FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - Patrimoine%20et%20histoire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


