TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR FORCE TRAINING SUPPORT INFORMATION SYSTEM ADMINISTRATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Informatics
- Military Training
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Training Support Information System Administration
1, fiche 1, Anglais, Training%20Support%20Information%20System%20Administration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Trg Sp Info Sys Admin 1, fiche 1, Anglais, Trg%20Sp%20Info%20Sys%20Admin
correct
- Air Force Training Support - Information System Administration 1, fiche 1, Anglais, Air%20Force%20Training%20Support%20%2D%20Information%20System%20Administration
ancienne désignation, correct
- AF Trg Sp ISA 1, fiche 1, Anglais, AF%20Trg%20Sp%20ISA
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Training%20Support%20Information%20System%20Administration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Training Support Information System Administration; Trg Sp Info Sys Admin: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Training%20Support%20Information%20System%20Administration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Informatique
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Administration du système d’information du soutien de l’instruction
1, fiche 1, Français, Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Admin Sys Info Sout Instr 1, fiche 1, Français, Admin%20Sys%20Info%20Sout%20Instr
correct, nom féminin
- Soutien de l'instruction - Administration des systèmes d'information de la Force aérienne 1, fiche 1, Français, Soutien%20de%20l%27instruction%20%2D%20Administration%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Sout Instr ASI FA 1, fiche 1, Français, Sout%20Instr%20ASI%20FA
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Administration du système d’information du soutien de l’instruction; Admin Sys Info Sout Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


