TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR MOVEMENTS [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mobile Air Movements Section Officer
1, fiche 1, Anglais, Mobile%20Air%20Movements%20Section%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MAMSO 1, fiche 1, Anglais, MAMSO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier de section mobile - Mouvements aériens
1, fiche 1, Français, Officier%20de%20section%20mobile%20%2D%20Mouvements%20a%C3%A9riens
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Transport
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Movements
1, fiche 2, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Movements
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SSO AM 1, fiche 2, Anglais, SSO%20AM
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Transport aérien
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Mouvements aériens
1, fiche 2, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- OSEM MA 1, fiche 2, Français, OSEM%20MA
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Military Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air movements squadron
1, fiche 3, Anglais, air%20movements%20squadron
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- air mov sqn 1, fiche 3, Anglais, air%20mov%20sqn
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An Air Force unit that processes, monitors and records personnel and materiel for transport by aircraft. 2, fiche 3, Anglais, - air%20movements%20squadron
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
air movements squadron; air mov sqn: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 3, Anglais, - air%20movements%20squadron
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
air movements squadron; air mov sqn: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - air%20movements%20squadron
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Administration militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- escadron des mouvements aériens
1, fiche 3, Français, escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- esc mouv air 1, fiche 3, Français, esc%20mouv%20air
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité de la Force aérienne qui organise, surveille et documente le transport aérien du personnel et des matériels. 2, fiche 3, Français, - escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
escadron des mouvements aériens; esc mouv air : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 3, Français, - escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
escadron des mouvements aériens; esc mouv air : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Forces
- Military Transportation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- air movements unit
1, fiche 4, Anglais, air%20movements%20unit
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AMU 2, fiche 4, Anglais, AMU
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
At bases and units that are serviced regularly by transport aircraft, the marshalling, loading, unloading and air movement documentation of passengers and cargo are normally carried out by an air movements unit (AMU) or detachment. 3, fiche 4, Anglais, - air%20movements%20unit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
air movements unit; AMU: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - air%20movements%20unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Transport militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- unité des mouvements aériens
1, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- UMA 2, fiche 4, Français, UMA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans les bases et les unités desservies de façon régulière par des avions de transport, le placement et [le] stationnement, le chargement et le déchargement des avions, ainsi que l'établissement des documents de mouvements aériens des passagers et du fret sont d'ordinaire effectués par une unité des mouvements aériens (UMA) ou un détachement. 3, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
unité des mouvements aériens; UMA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tactical air movements section
1, fiche 5, Anglais, tactical%20air%20movements%20section
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TAMS 1, fiche 5, Anglais, TAMS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tactical air movement section 2, fiche 5, Anglais, tactical%20air%20movement%20section
correct, uniformisé
- TAMS 2, fiche 5, Anglais, TAMS
correct, uniformisé
- TAMS 2, fiche 5, Anglais, TAMS
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tactical Air Movements Section ... The TAMS is commanded by a captain/lieutenant, and ... is designed to support up to six tactical aircraft, fixed or rotary wing. 1, fiche 5, Anglais, - tactical%20air%20movements%20section
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tactical air movement section; TAMS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - tactical%20air%20movements%20section
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- section de mouvement aérien tactique
1, fiche 5, Français, section%20de%20mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SMAT 1, fiche 5, Français, SMAT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- section des mouvements aériens tactiques 2, fiche 5, Français, section%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens%20tactiques
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La section des mouvements aériens tactiques est commandée par un capitaine ou un lieutenant, et [...] est conçue pour appuyer six appareils tactiques, à voilure fixe ou tournante. 2, fiche 5, Français, - section%20de%20mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
section de mouvement aérien tactique; SMAT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - section%20de%20mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Traffic Control
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Daily Air Traffic Record-Itinerant Movements
1, fiche 6, Anglais, Daily%20Air%20Traffic%20Record%2DItinerant%20Movements
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CF 314: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Daily%20Air%20Traffic%20Record%2DItinerant%20Movements
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- CF314
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Circulation et trafic aériens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Relevé quotidien de la circulation aérienne - Mouvements itinérants
1, fiche 6, Français, Relev%C3%A9%20quotidien%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Mouvements%20itin%C3%A9rants
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CF 314 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Relev%C3%A9%20quotidien%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Mouvements%20itin%C3%A9rants
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- CF314
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mobile air movements section
1, fiche 7, Anglais, mobile%20air%20movements%20section
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MAMS 1, fiche 7, Anglais, MAMS
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mobile air movements section; MAMS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 7, Anglais, - mobile%20air%20movements%20section
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- section mobile des mouvements aériens
1, fiche 7, Français, section%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SMMA 1, fiche 7, Français, SMMA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cette section relève de la 3e Unité des mouvements aériens. 2, fiche 7, Français, - section%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
section mobile des mouvements aériens; SMMA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 7, Français, - section%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Data/forms for planning air movements
1, fiche 8, Anglais, Data%2Fforms%20for%20planning%20air%20movements
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 8, Anglais, - Data%2Fforms%20for%20planning%20air%20movements
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3345: NATO standardization agreement code. 2, fiche 8, Anglais, - Data%2Fforms%20for%20planning%20air%20movements
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Tableaux de données destinées à la préparation des missions de transport aérien
1, fiche 8, Français, Tableaux%20de%20donn%C3%A9es%20destin%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9paration%20des%20missions%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3345 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 8, Français, - Tableaux%20de%20donn%C3%A9es%20destin%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9paration%20des%20missions%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- air movements
1, fiche 9, Anglais, air%20movements
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The preparation, loading, and unloading of personnel and materiel for airlift. 2, fiche 9, Anglais, - air%20movements
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
air movements: term and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 1, fiche 9, Anglais, - air%20movements
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mouvements aériens
1, fiche 9, Français, mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Préparation, chargement ou déchargement de matériel et embarquement et débarquement de personnel, en vue de les transporter par aéronef. 1, fiche 9, Français, - mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mouvements aériens : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 9, Français, - mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-03-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Logistics
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Wing Dangerous Goods and 2 Air Movements Squadron Crater and Packer 1, fiche 10, Anglais, Wing%20Dangerous%20Goods%20and%202%20Air%20Movements%20Squadron%20Crater%20and%20Packer
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Logistique militaire
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Emballeur et empaqueteur de matières dangereuses de l'escadre et du 2e Escadron des mouvements aériens
1, fiche 10, Français, Emballeur%20et%20empaqueteur%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20de%20l%27escadre%20et%20du%202e%20Escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Forces
- Airborne Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mobile air movements team
1, fiche 11, Anglais, mobile%20air%20movements%20team
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An air force team trained for operational deployment on air movement/traffic section duties. 2, fiche 11, Anglais, - mobile%20air%20movements%20team
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
mobile air movements team: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - mobile%20air%20movements%20team
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Forces aéroportées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipe mobile des mouvements aériens
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipe%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Équipe des forces aériennes spécialement entraînée pour exercer des fonctions dans les organismes chargés des mouvements aériens et du trafic. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9quipe%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
équipe mobile des mouvements aériens : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9quipe%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas aéreas
- Fuerzas aerotransportadas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- equipo móvil de movimientos aéreos
1, fiche 11, Espagnol, equipo%20m%C3%B3vil%20de%20movimientos%20a%C3%A9reos
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Equipo de las fuerzas aéreas, entrenado para el despliegue operativo en misiones de sección de movimiento o tráfico aéreo. 1, fiche 11, Espagnol, - equipo%20m%C3%B3vil%20de%20movimientos%20a%C3%A9reos
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Titles
- Air Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Air Movements Section 1, fiche 12, Anglais, Air%20Movements%20Section
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Air Movement Section
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Forces aériennes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Section des mouvements aériens
1, fiche 12, Français, Section%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SMA 1, fiche 12, Français, SMA
nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : OAFC [Ordonnance administrative des Forces canadiennes] 20-21, p.5. 1, fiche 12, Français, - Section%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares
- Fuerzas aéreas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Sección de Transporte Aéreo
1, fiche 12, Espagnol, Secci%C3%B3n%20de%20Transporte%20A%C3%A9reo
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sección de Transporte Aéreo : adaptación de JPRS Report (Military Dictionary). 1, fiche 12, Espagnol, - Secci%C3%B3n%20de%20Transporte%20A%C3%A9reo
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Models for Forecasting Regional Air Passengers and Itinerant Aircraft Movements
1, fiche 13, Anglais, Models%20for%20Forecasting%20Regional%20Air%20Passengers%20and%20Itinerant%20Aircraft%20Movements
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Models%20for%20Forecasting%20Regional%20Air%20Passengers%20and%20Itinerant%20Aircraft%20Movements
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Models for Forecasting Regional Air Passengers and Itinerant Aircraft Movements
1, fiche 13, Français, Models%20for%20Forecasting%20Regional%20Air%20Passengers%20and%20Itinerant%20Aircraft%20Movements
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 13, Français, - Models%20for%20Forecasting%20Regional%20Air%20Passengers%20and%20Itinerant%20Aircraft%20Movements
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Multinational Air Movements Detachment in Rimini
1, fiche 14, Anglais, Multinational%20Air%20Movements%20Detachment%20in%20Rimini
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MAMDRIM 2, fiche 14, Anglais, MAMDRIM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Détachement multinational de transport aérien à Rimini
1, fiche 14, Français, D%C3%A9tachement%20multinational%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20Rimini
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MAMDRIM 1, fiche 14, Français, MAMDRIM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Appellation tirée d'un article de la revue Roundel du Commandement aérien, de septembre 1997. 1, fiche 14, Français, - D%C3%A9tachement%20multinational%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20Rimini
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- 2 Air Movements Squadron
1, fiche 15, Anglais, 2%20Air%20Movements%20Squadron
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- 2 Air Mov Sqn 2, fiche 15, Anglais, 2%20Air%20Mov%20Sqn
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 15, Anglais, - 2%20Air%20Movements%20Squadron
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- 2e Escadron des mouvements aériens
1, fiche 15, Français, 2e%20Escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- 2 Esc Mouv Air 2, fiche 15, Français, 2%20Esc%20Mouv%20Air
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 3, fiche 15, Français, - 2e%20Escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-02-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- 1 Air Movements Squadron
1, fiche 16, Anglais, 1%20Air%20Movements%20Squadron
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- 1 Air Mov Sqn 2, fiche 16, Anglais, 1%20Air%20Mov%20Sqn
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 16, Anglais, - 1%20Air%20Movements%20Squadron
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- 1er Escadron des mouvements aériens
1, fiche 16, Français, 1er%20Escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- 1 Esc Mouv Air 2, fiche 16, Français, 1%20Esc%20Mouv%20Air
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 3, fiche 16, Français, - 1er%20Escadron%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1988-02-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 5 Air Movements Unit
1, fiche 17, Anglais, 5%20Air%20Movements%20Unit
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- 5 AMU 1, fiche 17, Anglais, 5%20AMU
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 17, Anglais, - 5%20Air%20Movements%20Unit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- 5e Unité des mouvements aériens
1, fiche 17, Français, 5e%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- 5 UMA 1, fiche 17, Français, 5%20UMA
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 17, Français, - 5e%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 2 Air Movements unit
1, fiche 18, Anglais, 2%20Air%20Movements%20unit
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- 2 AMU 2, fiche 18, Anglais, 2%20AMU
correct, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The complete source code is CFOO,ND,,2.13.3,NP. 3, fiche 18, Anglais, - 2%20Air%20Movements%20unit
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
English term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 18, Anglais, - 2%20Air%20Movements%20unit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- 2e Unité des mouvements aériens
1, fiche 18, Français, 2e%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
- 2 UMA 2, fiche 18, Français, 2%20UMA
correct, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le code de source complet est CFOO,ND,,2.13.3,NP. 3, fiche 18, Français, - 2e%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 18, Français, - 2e%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 1 Air Movements Unit
1, fiche 19, Anglais, 1%20Air%20Movements%20Unit
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- 1 AMU 1, fiche 19, Anglais, 1%20AMU
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 19, Anglais, - 1%20Air%20Movements%20Unit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 1re Unité des mouvements aériens
1, fiche 19, Français, 1re%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- 1 UMA 1, fiche 19, Français, 1%20UMA
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 19, Français, - 1re%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-05-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 3 Air Movements Unit
1, fiche 20, Anglais, 3%20Air%20Movements%20Unit
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- 3AMU 2, fiche 20, Anglais, 3AMU
correct, Canada
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Base Ottawa. The airport has no official name. It is part of this Unit. Information obtained from the Unit. 3, fiche 20, Anglais, - 3%20Air%20Movements%20Unit
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Uplands Airport
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- 3e Unité des mouvements aériens
1, fiche 20, Français, 3e%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Base des forces canadiennes Ottawa. L'aéroport à Uplands n'a pas de nom officiel et fait partie de l'Unité. Renseignements obtenus de l'Unité. 2, fiche 20, Français, - 3e%20Unit%C3%A9%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Aéroport d'Uplands
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Logistics Officer-Mobile Air Movements
1, fiche 21, Anglais, Logistics%20Officer%2DMobile%20Air%20Movements
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
69.E6: classification specialty qualification code. 2, fiche 21, Anglais, - Logistics%20Officer%2DMobile%20Air%20Movements
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Officier de logistique - Mouvements aériens
1, fiche 21, Français, Officier%20de%20logistique%20%2D%20Mouvements%20a%C3%A9riens
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
69.E6 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 21, Français, - Officier%20de%20logistique%20%2D%20Mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


