TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR OFFICE [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air traffic services reporting office
1, fiche 1, Anglais, air%20traffic%20services%20reporting%20office
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ARO 1, fiche 1, Anglais, ARO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- reporting office 1, fiche 1, Anglais, reporting%20office
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit established for the purpose of receiving reports concerning air traffic services and flight plans submitted before departure. 1, fiche 1, Anglais, - air%20traffic%20services%20reporting%20office
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An air traffic services reporting office may be established as a separate unit or combined with an existing unit, such as another air traffic services unit, or a unit of the aeronautical information service. 1, fiche 1, Anglais, - air%20traffic%20services%20reporting%20office
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bureau de piste des services de la circulation aérienne
1, fiche 1, Français, bureau%20de%20piste%20des%20services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARO 1, fiche 1, Français, ARO
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Organe chargé de recevoir des comptes rendus concernant les services de la circulation aérienne et des plans de vol soumis avant le départ. 1, fiche 1, Français, - bureau%20de%20piste%20des%20services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un bureau de piste des services de la circulation aérienne peut être un organe distinct ou être combiné avec un organe existant, par exemple avec un autre organe des services de la circulation aérienne, ou un organe du service d'information aéronautique. 1, fiche 1, Français, - bureau%20de%20piste%20des%20services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- oficina de notificación de los servicios de tránsito aéreo
1, fiche 1, Espagnol, oficina%20de%20notificaci%C3%B3n%20de%20los%20servicios%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ARO 2, fiche 1, Espagnol, ARO
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Oficina creada con objeto de recibir los informes referentes a los servicios de tránsito aéreo y los planes de vuelo que se presentan antes de la salida. 2, fiche 1, Espagnol, - oficina%20de%20notificaci%C3%B3n%20de%20los%20servicios%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Una oficina de notificación de los servicios de tránsito aéreo puede establecerse como dependencia separada o combinada con una dependencia existente, tal como otra dependencia de los servicios de tránsito aéreo, o una dependencia del servicio de información aeronáutica. 2, fiche 1, Espagnol, - oficina%20de%20notificaci%C3%B3n%20de%20los%20servicios%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Force Medical Logistics Office
1, fiche 2, Anglais, Air%20Force%20Medical%20Logistics%20Office
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AFMLO 1, fiche 2, Anglais, AFMLO
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bureau de la logistique médicale de l'armée de l'air US
1, fiche 2, Français, Bureau%20de%20la%20logistique%20m%C3%A9dicale%20de%20l%27arm%C3%A9e%20de%20l%27air%20US
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AFMLO 1, fiche 2, Français, AFMLO
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas aéreas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Logística Médica de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos
1, fiche 2, Espagnol, Oficina%20de%20Log%C3%ADstica%20M%C3%A9dica%20de%20la%20Fuerza%20A%C3%A9rea%20de%20los%20Estados%20Unidos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- AFMLO 1, fiche 2, Espagnol, AFMLO
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
AFMLO, por sus siglas en inglés. 2, fiche 2, Espagnol, - Oficina%20de%20Log%C3%ADstica%20M%C3%A9dica%20de%20la%20Fuerza%20A%C3%A9rea%20de%20los%20Estados%20Unidos
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Post Offices
- Postal Transport
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Air Stage office
1, fiche 3, Anglais, Air%20Stage%20office
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A post office to or from which all mail must be airlifted for more than 6 months of every year when a viable surface transportation alternative is not available. ... 1, fiche 3, Anglais, - Air%20Stage%20office
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This type of office is generally confined to remote or isolated communities, and is specified in the Air Stage Office List established by Canada Post. 1, fiche 3, Anglais, - Air%20Stage%20office
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Air Stage office: term used at Canada Post. 2, fiche 3, Anglais, - Air%20Stage%20office
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bureaux de poste
- Transports postaux
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bureau du Service aérien omnibus
1, fiche 3, Français, bureau%20du%20Service%20a%C3%A9rien%20omnibus
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bureau de poste à partir ou à destination duquel tout le courrier doit être transporté par avion quand il n'y a pas de moyen de transport par voie de terre viable durant au moins six mois par année [...] 1, fiche 3, Français, - bureau%20du%20Service%20a%C3%A9rien%20omnibus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce type de bureau est généralement situé dans les régions éloignées ou isolées et est identifié dans la Liste des bureaux du Service aérien omnibus établie par Postes Canada. 1, fiche 3, Français, - bureau%20du%20Service%20a%C3%A9rien%20omnibus
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bureau du Service aérien omnibus : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 3, Français, - bureau%20du%20Service%20a%C3%A9rien%20omnibus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Air Expeditionary Support Office Manager
1, fiche 4, Anglais, Air%20Expeditionary%20Support%20Office%20Manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- AESO Mgr 1, fiche 4, Anglais, AESO%20Mgr
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Air Expeditionary Support Office Manager; AESO Mgr: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 4, Anglais, - Air%20Expeditionary%20Support%20Office%20Manager
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Gestionnaire du bureau de soutien des opérations expéditionnaires de la Force aérienne
1, fiche 4, Français, Gestionnaire%20du%20bureau%20de%20soutien%20des%20op%C3%A9rations%20exp%C3%A9ditionnaires%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Gest BSOEFA 1, fiche 4, Français, Gest%20BSOEFA
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Gestionnaire du bureau de soutien des opérations expéditionnaires de la Force aérienne; Gest BSOEFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 4, Français, - Gestionnaire%20du%20bureau%20de%20soutien%20des%20op%C3%A9rations%20exp%C3%A9ditionnaires%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Zentralstelle für Luftfahrtdokumentation und -information
1, fiche 5, Anglais, Zentralstelle%20f%C3%BCr%20Luftfahrtdokumentation%20und%20%2Dinformation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ZLDI 1, fiche 5, Anglais, ZLDI
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Central Office for Information and Documentation on Air Navigation 2, fiche 5, Anglais, Central%20Office%20for%20Information%20and%20Documentation%20on%20Air%20Navigation
non officiel, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Central Office for Information and Documentation on Air Navigation: unofficial translation provided for information purposes only. 2, fiche 5, Anglais, - Zentralstelle%20f%C3%BCr%20Luftfahrtdokumentation%20und%20%2Dinformation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Zentralstelle für Luftfahrtdokumentation und Luftfahrtinformation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Zentralstelle für Luftfahrtdokumentation und -information
1, fiche 5, Français, Zentralstelle%20f%C3%BCr%20Luftfahrtdokumentation%20und%20%2Dinformation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ZLDI 1, fiche 5, Français, ZLDI
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Bureau central d'information et de documentation sur la navigation aérienne 2, fiche 5, Français, Bureau%20central%20d%27information%20et%20de%20documentation%20sur%20la%20navigation%20a%C3%A9rienne
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bureau central d'information et de documentation sur la navigation aérienne : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 5, Français, - Zentralstelle%20f%C3%BCr%20Luftfahrtdokumentation%20und%20%2Dinformation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Zentralstelle für Luftfahrtdokumentation und Luftfahrtinformation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Finances
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Air Force Support Capability Office and Finance Manager
1, fiche 6, Anglais, Air%20Force%20Support%20Capability%20Office%20and%20Finance%20Manager
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AFSCO FM 1, fiche 6, Anglais, AFSCO%20FM
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 6, Anglais, - Air%20Force%20Support%20Capability%20Office%20and%20Finance%20Manager
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Air Force Support Capability Office and Finance Manager; AFSCO FM: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 6, Anglais, - Air%20Force%20Support%20Capability%20Office%20and%20Finance%20Manager
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Finances militaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Capacité de soutien de la Force aérienne - Gestionnaire du bureau et des finances
1, fiche 6, Français, Capacit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Gestionnaire%20du%20bureau%20et%20des%20finances
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CSFA GBF 1, fiche 6, Français, CSFA%20GBF
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 6, Français, - Capacit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Gestionnaire%20du%20bureau%20et%20des%20finances
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capacité de soutien de la Force aérienne - Gestionnaire du bureau et des finances; CSFA GBF : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 6, Français, - Capacit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Gestionnaire%20du%20bureau%20et%20des%20finances
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-08-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Working Group on Indoor Air Quality in the Office Environment
1, fiche 7, Anglais, Federal%2DProvincial%20Working%20Group%20on%20Indoor%20Air%20Quality%20in%20the%20Office%20Environment
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Working Group on Indoor Air Quality in the Office Environment 2, fiche 7, Anglais, Working%20Group%20on%20Indoor%20Air%20Quality%20in%20the%20Office%20%20Environment
ancienne désignation, correct
- Working Group on Indoor Air Quality 2, fiche 7, Anglais, Working%20Group%20on%20Indoor%20Air%20Quality
ancienne désignation, correct
- Federal-Provincial Working Group on Indoor Air Quality 2, fiche 7, Anglais, Federal%2DProvincial%20Working%20Group%20on%20Indoor%20Air%20Quality
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- WGIAQOE
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Études et analyses environnementales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe de travail fédéral-provincial sur la qualité de l'air à l'intérieur des bureaux
1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20des%20bureaux
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la qualité de l'air ambiant intérieur dans les immeubles 2, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant%20int%C3%A9rieur%20dans%20les%20immeubles
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Groupe de travail sur la qualité de l'air ambiant à l'intérieur 2, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Groupe de travail fédéral-provincial sur la qualité de l'air ambiant intérieur 2, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20ambiant%20int%C3%A9rieur
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- GTQAAI
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Environmental Law
- Sociology of Work
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Office Air : A Worker's Guide to Air Quality in Offices, Schools, and Hospitals
1, fiche 8, Anglais, Office%20Air%20%3A%20A%20Worker%27s%20Guide%20to%20Air%20Quality%20in%20Offices%2C%20Schools%2C%20and%20Hospitals
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A Report of the Federal-Provincial Advisory Committee on Environmental and Occupational Health, Ottawa, 1994. 1, fiche 8, Anglais, - Office%20Air%20%3A%20A%20Worker%27s%20Guide%20to%20Air%20Quality%20in%20Offices%2C%20Schools%2C%20and%20Hospitals
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Droit environnemental
- Sociologie du travail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- L'air dans les bureaux : guide de l'employé concernant la qualité de l'air dans les bureaux, les écoles et les hôpitaux
1, fiche 8, Français, L%27air%20dans%20les%20bureaux%20%3A%20guide%20de%20l%27employ%C3%A9%20concernant%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20les%20bureaux%2C%20les%20%C3%A9coles%20et%20les%20h%C3%B4pitaux
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité consultatif fédéral-provincial de l'hygiène du milieu et du travail, Ottawa, 1994. 1, fiche 8, Français, - L%27air%20dans%20les%20bureaux%20%3A%20guide%20de%20l%27employ%C3%A9%20concernant%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20les%20bureaux%2C%20les%20%C3%A9coles%20et%20les%20h%C3%B4pitaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-10-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Pollution
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Clean Air Office
1, fiche 9, Anglais, Clean%20Air%20Office
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Clean%20Air%20Office
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pollution de l'air
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bureau de l'air pur
1, fiche 9, Français, Bureau%20de%20l%27air%20pur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 9, Français, - Bureau%20de%20l%27air%20pur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-07-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Airfields
- Post Offices
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- air post office 1, fiche 10, Anglais, air%20post%20office
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- post office for air mail 2, fiche 10, Anglais, post%20office%20for%20air%20mail
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aérodromes
- Bureaux de poste
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bureau poste aérienne
1, fiche 10, Français, bureau%20poste%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bureau de la poste aérienne 2, fiche 10, Français, bureau%20de%20la%20poste%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les installations nécessaires aux passagers et au fret : [...] le bureau poste aérienne. 1, fiche 10, Français, - bureau%20poste%20a%C3%A9rienne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-12-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office Command and Control and Area Air Defence Replacement
1, fiche 11, Anglais, Project%20Management%20Office%20Command%20and%20Control%20and%20Area%20Air%20Defence%20Replacement
correct, non officiel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- PMO CADRE 1, fiche 11, Anglais, PMO%20CADRE
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Project Management Office Command and Control and Area Air Defence Replacement Project; PMO CADRE : title and abbreviation used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - Project%20Management%20Office%20Command%20and%20Control%20and%20Area%20Air%20Defence%20Replacement
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Bureau de projet - Replacement des capacités de commandement et de contrôle et de défense antiaérienne de secteur
1, fiche 11, Français, Bureau%20de%20projet%20%2D%20Replacement%20des%20capacit%C3%A9s%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20de%20secteur
correct, non officiel, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- BP CADRE 1, fiche 11, Français, BP%20CADRE
correct, non officiel
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bureau de projet - Remplacement des capacités de commandement et contrôle et de défense antiaérienne de secteur; BP CADRE : titre et abréviation en usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Bureau%20de%20projet%20%2D%20Replacement%20des%20capacit%C3%A9s%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20de%20secteur
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Il a été convenu de conserver l'abréviation anglaise en français car elle se prononce bien et passera à l'usage. 2, fiche 11, Français, - Bureau%20de%20projet%20%2D%20Replacement%20des%20capacit%C3%A9s%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20et%20de%20d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne%20de%20secteur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-09-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Office Air-A Worker's Guide to Air Quality in Offices, Schools and Hospitals
1, fiche 12, Anglais, Office%20Air%2DA%20Worker%27s%20Guide%20to%20Air%20Quality%20in%20Offices%2C%20Schools%20and%20Hospitals
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A report of the Federal - Provincial Advisory Committee on Environmental and Occupational Health, Health Canada, Ottawa, 1994, 29 pages. 1, fiche 12, Anglais, - Office%20Air%2DA%20Worker%27s%20Guide%20to%20Air%20Quality%20in%20Offices%2C%20Schools%20and%20Hospitals
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 12, La vedette principale, Français
- L'air dans les bureaux : guide de l'employé concernant la qualité de l'air dans les bureaux, les écoles et les hôpitaux
1, fiche 12, Français, L%27air%20dans%20les%20bureaux%20%3A%20guide%20de%20l%27employ%C3%A9%20concernant%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20les%20bureaux%2C%20les%20%C3%A9coles%20et%20les%20h%C3%B4pitaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité consultatif fédéral-provincial de l'hygiène du milieu du travail, de Santé Canada, Ottawa, 1994, 29 pages. 1, fiche 12, Français, - L%27air%20dans%20les%20bureaux%20%3A%20guide%20de%20l%27employ%C3%A9%20concernant%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20les%20bureaux%2C%20les%20%C3%A9coles%20et%20les%20h%C3%B4pitaux
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Weapon Systems
- General Conduct of Military Operations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Air Force Office of Special Investigations
1, fiche 13, Anglais, Air%20Force%20Office%20of%20Special%20Investigations
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- AFOSI 1, fiche 13, Anglais, AFOSI
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 2, fiche 13, Anglais, - Air%20Force%20Office%20of%20Special%20Investigations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'armes
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Air Force Office of Special Investigations
1, fiche 13, Français, Air%20Force%20Office%20of%20Special%20Investigations
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
- AFOSI 1, fiche 13, Français, AFOSI
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Air Defence Software Committee-Support Office
1, fiche 14, Anglais, Air%20Defence%20Software%20Committee%2DSupport%20Office
correct, OTAN
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ADSC-SO 1, fiche 14, Anglais, ADSC%2DSO
correct, OTAN
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Bureau de soutien du comité du logiciel de la défense aérienne
1, fiche 14, Français, Bureau%20de%20soutien%20du%20comit%C3%A9%20du%20logiciel%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ADSC-SO 1, fiche 14, Français, ADSC%2DSO
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Making your workplace work : tips for improving the air quality in your office
1, fiche 15, Anglais, Making%20your%20workplace%20work%20%3A%20tips%20for%20improving%20the%20air%20quality%20in%20your%20office
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Rev. 1997. Ottawa : Public Works and Government Services Canada, 1997. 1, fiche 15, Anglais, - Making%20your%20workplace%20work%20%3A%20tips%20for%20improving%20the%20air%20quality%20in%20your%20office
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Rendre votre lieu de travail efficace : conseils pour améliorer la qualité de l'air dans votre bureau
1, fiche 15, Français, Rendre%20votre%20lieu%20de%20travail%20efficace%20%3A%20conseils%20pour%20am%C3%A9liorer%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20votre%20bureau
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Réédition 1997. Ottawa : Travaux publics et services gouvernementaux Canada, 1997. 1, fiche 15, Français, - Rendre%20votre%20lieu%20de%20travail%20efficace%20%3A%20conseils%20pour%20am%C3%A9liorer%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20votre%20bureau
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- air customs office
1, fiche 16, Anglais, air%20customs%20office
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bureau douanier de l'aéroport
1, fiche 16, Français, bureau%20douanier%20de%20l%27a%C3%A9roport
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- oficina de aduanas del aeropuerto
1, fiche 16, Espagnol, oficina%20de%20aduanas%20del%20aeropuerto
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-11-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Air Command-Office of Prime Responsibility 1, fiche 17, Anglais, Air%20Command%2DOffice%20of%20Prime%20Responsibility
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- AIRCOM OPI 1, fiche 17, Anglais, AIRCOM%20OPI
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Bureau de première responsabilité du Commandement aérien
1, fiche 17, Français, Bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- BPR du C Air 1, fiche 17, Français, BPR%20du%20C%20Air
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique militaire de la Section de Winnipeg. 1, fiche 17, Français, - Bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-07-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Air Carrier Operations Regional Office 1, fiche 18, Anglais, Air%20Carrier%20Operations%20Regional%20Office
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bureau régional des opérations des transporteurs aériens
1, fiche 18, Français, Bureau%20r%C3%A9gional%20des%20op%C3%A9rations%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Management Operations (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office Military Automated Air Traffic System
1, fiche 19, Anglais, Project%20Management%20Office%20Military%20Automated%20Air%20Traffic%20System
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- PMO MAATS 1, fiche 19, Anglais, PMO%20MAATS
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 19, Anglais, - Project%20Management%20Office%20Military%20Automated%20Air%20Traffic%20System
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Bureau de projet - Automatisation du système militaire de circulation aérienne
1, fiche 19, Français, Bureau%20de%20projet%20%2D%20Automatisation%20du%20syst%C3%A8me%20militaire%20de%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- BP ASMCA 1, fiche 19, Français, BP%20ASMCA
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 19, Français, - Bureau%20de%20projet%20%2D%20Automatisation%20du%20syst%C3%A8me%20militaire%20de%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Management Operations (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office Low Level Air Defence
1, fiche 20, Anglais, Project%20Management%20Office%20Low%20Level%20Air%20Defence
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- PMO LLAD 1, fiche 20, Anglais, PMO%20LLAD
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 20, Anglais, - Project%20Management%20Office%20Low%20Level%20Air%20Defence
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Bureau de projet - Défense aérienne à basse altitude
1, fiche 20, Français, Bureau%20de%20projet%20%2D%20D%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20basse%20altitude
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- BP DABA 1, fiche 20, Français, BP%20DABA
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 20, Français, - Bureau%20de%20projet%20%2D%20D%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20basse%20altitude
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Indoor Air Quality - A Technical Guide 1, fiche 21, Anglais, Indoor%20Air%20Quality%20%2D%20A%20Technical%20Guide
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Indoor Air Quality in Office Buildings : A Technical Guide 2, fiche 21, Anglais, Indoor%20Air%20Quality%20in%20Office%20Buildings%20%3A%20A%20Technical%20Guide
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Guide technique pour l'évaluation de la qualité de l'air dans les immeubles à bureaux 1, fiche 21, Français, Guide%20technique%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20les%20immeubles%20%C3%A0%20bureaux
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publication récente de la Direction générale de la protection de la santé. 1, fiche 21, Français, - Guide%20technique%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20les%20immeubles%20%C3%A0%20bureaux
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Services and Regulations Liaison Office
1, fiche 22, Anglais, Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations%20Liaison%20Office
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ATSR LO 1, fiche 22, Anglais, ATSR%20LO
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 22, Anglais, - Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations%20Liaison%20Office
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Bureau de liaison - Services et règlements de la circulation aérienne
1, fiche 22, Français, Bureau%20de%20liaison%20%2D%20Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- BL SRCA 1, fiche 22, Français, BL%20SRCA
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 22, Français, - Bureau%20de%20liaison%20%2D%20Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Air Command(HQ Winnipeg) Office Ottawa
1, fiche 23, Anglais, Air%20Command%28HQ%20Winnipeg%29%20Office%20Ottawa
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ACOO 2, fiche 23, Anglais, ACOO
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 23, Anglais, - Air%20Command%28HQ%20Winnipeg%29%20Office%20Ottawa
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Bureau du Commandement aérien à Ottawa (QG Winnipeg)
1, fiche 23, Français, Bureau%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20Ottawa%20%28QG%20Winnipeg%29
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
- BCAO 2, fiche 23, Français, BCAO
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français approuvés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 23, Français, - Bureau%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20Ottawa%20%28QG%20Winnipeg%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-09-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- District Air Carrier Office
1, fiche 24, Anglais, District%20Air%20Carrier%20Office
voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 24, Anglais, - District%20Air%20Carrier%20Office
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bureau de district des transporteurs aériens
1, fiche 24, Français, Bureau%20de%20district%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 24, Français, - Bureau%20de%20district%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-09-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Air Circulation in Office Accommodation
1, fiche 25, Anglais, Air%20Circulation%20in%20Office%20Accommodation
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Circular, 1984-62 1, fiche 25, Anglais, - Air%20Circulation%20in%20Office%20Accommodation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Aération des locaux à bureaux
1, fiche 25, Français, A%C3%A9ration%20des%20locaux%20%C3%A0%20bureaux
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Circulaire du Conseil du Trésor, 1984-62 1, fiche 25, Français, - A%C3%A9ration%20des%20locaux%20%C3%A0%20bureaux
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-02-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- District Air Worthiness Office 1, fiche 26, Anglais, District%20Air%20Worthiness%20Office
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- District Airworthiness Office 2, fiche 26, Anglais, District%20Airworthiness%20Office
voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
"District Airworthiness Office" is used at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 3, fiche 26, Anglais, - District%20Air%20Worthiness%20Office
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bureau de district de la navigabilité aérienne
1, fiche 26, Français, bureau%20de%20district%20de%20la%20navigabilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Bureau de district des conditions de navigabilité 2, fiche 26, Français, Bureau%20de%20district%20des%20conditions%20de%20navigabilit%C3%A9
voir observation
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
"Bureau de district des conditions de navigabilité" est en usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 3, fiche 26, Français, - bureau%20de%20district%20de%20la%20navigabilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-02-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Air Office
1, fiche 27, Anglais, Air%20Office
Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Bureau des transports aériens
1, fiche 27, Français, Bureau%20des%20transports%20a%C3%A9riens
Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service de traduction du gouvernement de l'Ontario. 1, fiche 27, Français, - Bureau%20des%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- air traffic control office 1, fiche 28, Anglais, air%20traffic%20control%20office
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 28, La vedette principale, Français
- centre de régie de la circulation aérienne
1, fiche 28, Français, centre%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Federal Air Office 1, fiche 29, Anglais, Federal%20Air%20Office
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
i.e. in Switzerland. 1, fiche 29, Anglais, - Federal%20Air%20Office
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Office fédéral de l'air
1, fiche 29, Français, Office%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20l%27air
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Post Offices
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- air field post office 1, fiche 30, Anglais, air%20field%20post%20office
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A post office established at an airport or flying field to handle outgoing and incoming air mail. 1, fiche 30, Anglais, - air%20field%20post%20office
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Bureaux de poste
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bureau de poste d'aérogare
1, fiche 30, Français, bureau%20de%20poste%20d%27a%C3%A9rogare
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


