TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR PARCEL SERVICE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Aviation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Commercial Air Stage Parcel Service 1, fiche 1, Anglais, Commercial%20Air%20Stage%20Parcel%20Service
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Aviation commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Service aérien omnibus commercial de colis
1, fiche 1, Français, Service%20a%C3%A9rien%20omnibus%20commercial%20de%20colis
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Forces
- Air Freight
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- northern air stage parcel service 1, fiche 2, Anglais, northern%20air%20stage%20parcel%20service
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Fret aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service aérien omnibus de colis dans le Nord
1, fiche 2, Français, service%20a%C3%A9rien%20omnibus%20de%20colis%20dans%20le%20Nord
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Postal Transport
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Air Parcel Service 1, fiche 3, Anglais, Air%20Parcel%20Service
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transports postaux
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Service de messageries aériennes
1, fiche 3, Français, Service%20de%20messageries%20a%C3%A9riennes
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insurance
- Postal Service
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Insurance Service for air parcel post 1, fiche 4, Anglais, Insurance%20Service%20for%20air%20parcel%20post
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Assurances
- Postes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service d'assurance des colis postaux 1, fiche 4, Français, Service%20d%27assurance%20des%20colis%20postaux
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


