TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR REGULATIONS [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Air Passenger Protection Regulations
1, fiche 1, Anglais, Air%20Passenger%20Protection%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada Transportation Act. 2, fiche 1, Anglais, - Air%20Passenger%20Protection%20Regulations
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Règlement sur la protection des passagers aériens
1, fiche 1, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20protection%20des%20passagers%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les transports au Canada. 2, fiche 1, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20protection%20des%20passagers%20a%C3%A9riens
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento sobre la Protección de los Pasajeros Aéreos
1, fiche 1, Espagnol, Reglamento%20sobre%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20los%20Pasajeros%20A%C3%A9reos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Air Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Secure Air Travel Regulations
1, fiche 2, Anglais, Secure%20Air%20Travel%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SATR 2, fiche 2, Anglais, SATR
non officiel, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Enabling act: Secure Air Travel Act. 3, fiche 2, Anglais, - Secure%20Air%20Travel%20Regulations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SATA: This abbreviation is used but is not official. 3, fiche 2, Anglais, - Secure%20Air%20Travel%20Regulations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement sur la sûreté des déplacements aériens
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20d%C3%A9placements%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RSDA 2, fiche 2, Français, RSDA
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi habilitante : Loi sur la sûreté des déplacements aériens. 3, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20d%C3%A9placements%20a%C3%A9riens
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
RSDA : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 3, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20d%C3%A9placements%20a%C3%A9riens
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento de Seguridad de los Viajes Aéreos
1, fiche 2, Espagnol, Reglamento%20de%20Seguridad%20de%20los%20Viajes%20A%C3%A9reos
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2019-04-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aviation Security Regulations
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Aviation%20Security%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Aerodrome Security Regulations 1, fiche 3, Anglais, Aerodrome%20Security%20Regulations
ancienne désignation, correct, pluriel
- Air Carrier Security Regulations 1, fiche 3, Anglais, Air%20Carrier%20Security%20Regulations
ancienne désignation, correct, pluriel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Règlement canadien sur la sûreté aérienne
1, fiche 3, Français, R%C3%A8glement%20canadien%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Règlement sur les mesures de sûreté aux aérodromes 1, fiche 3, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20aux%20a%C3%A9rodromes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Règlement sur les mesures de sûreté des transporteurs aériens 1, fiche 3, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Règlement canadien sur la sûreté en matière d'aviation 1, fiche 3, Français, R%C3%A8glement%20canadien%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27aviation
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Environmental Management
- Air Pollution
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- development of air quality management strategies, policies and regulations
1, fiche 4, Anglais, development%20of%20air%20quality%20management%20strategies%2C%20policies%20and%20regulations
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
development of air quality management strategies, policies and régulations: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 2, fiche 4, Anglais, - development%20of%20air%20quality%20management%20strategies%2C%20policies%20and%20regulations
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Gestion environnementale
- Pollution de l'air
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élaboration de stratégies, de politiques et de règlements liés à la gestion de la qualité de l'air
1, fiche 4, Français, %C3%A9laboration%20de%20strat%C3%A9gies%2C%20de%20politiques%20et%20de%20r%C3%A8glements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
élaboration de stratégies, de politiques et de règlements liés à la gestion de la qualité de l'air : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9laboration%20de%20strat%C3%A9gies%2C%20de%20politiques%20et%20de%20r%C3%A8glements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Air Regulations and Aeronautics Act
1, fiche 5, Anglais, Air%20Regulations%20and%20Aeronautics%20Act
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Air%20Regulations%20and%20Aeronautics%20Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règlement de l'Air et Loi sur l'aéronautique
1, fiche 5, Français, R%C3%A8glement%20de%20l%27Air%20et%20Loi%20sur%20l%27a%C3%A9ronautique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Air Carrier(Large Aeroplanes) Regulations 1, fiche 6, Anglais, Air%20Carrier%28Large%20Aeroplanes%29%20Regulations
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Air Carrier Regulations
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règlement sur les transporteurs aériens (gros avions)
1, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20%28gros%20avions%29
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Règlement sur les transporteurs aériens
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Federal Air Regulations
1, fiche 7, Anglais, Federal%20Air%20Regulations
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FAR 1, fiche 7, Anglais, FAR
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Federal Air Regulations; FAR: title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 7, Anglais, - Federal%20Air%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Federal Air Regulations
1, fiche 7, Français, Federal%20Air%20Regulations
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FAR 1, fiche 7, Français, FAR
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Français
- règlement fédéral des États-Unis en matière d'aviation 1, fiche 7, Français, r%C3%A8glement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20en%20mati%C3%A8re%20d%27aviation
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Federal Air Regulations : terme états-unien qui se traduit généralement par «règlement fédéral des États-Unis en matière d'aviation». 1, fiche 7, Français, - Federal%20Air%20Regulations
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Federal Air Regulations; FAR : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 7, Français, - Federal%20Air%20Regulations
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Train Air Brakes Regulations
1, fiche 8, Anglais, Train%20Air%20Brakes%20Regulations
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Railway Safety Act, repeal the Train Air Brakes regulations effective June 1, 1994. 1, fiche 8, Anglais, - Train%20Air%20Brakes%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement sur les freins à air des trains
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20freins%20%C3%A0%20air%20des%20trains
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la sécurité ferroviaire, l'abrogation de ce règlement prend effet le 1er juin 1994. 1, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20freins%20%C3%A0%20air%20des%20trains
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-12-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Special Inspections to Assess Air Operators’ Degree of Compliance with the Canadian Aviation Regulations
1, fiche 9, Anglais, Special%20Inspections%20to%20Assess%20Air%20Operators%26rsquo%3B%20Degree%20of%20Compliance%20with%20the%20Canadian%20Aviation%20Regulations
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Civil Aviation Directive, number 23, 2003. 1, fiche 9, Anglais, - Special%20Inspections%20to%20Assess%20Air%20Operators%26rsquo%3B%20Degree%20of%20Compliance%20with%20the%20Canadian%20Aviation%20Regulations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Inspections spéciales pour évaluer le degré de conformité des exploitants aériens au Règlement de l'aviation canadien
1, fiche 9, Français, Inspections%20sp%C3%A9ciales%20pour%20%C3%A9valuer%20le%20degr%C3%A9%20de%20conformit%C3%A9%20des%20exploitants%20a%C3%A9riens%20au%20R%C3%A8glement%20de%20l%27aviation%20canadien
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Directive de l'Aviation civile, numéro 23, 2003. 1, fiche 9, Français, - Inspections%20sp%C3%A9ciales%20pour%20%C3%A9valuer%20le%20degr%C3%A9%20de%20conformit%C3%A9%20des%20exploitants%20a%C3%A9riens%20au%20R%C3%A8glement%20de%20l%27aviation%20canadien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-04-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Traffic Control
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Director Air Regulations and Traffic Services
1, fiche 10, Anglais, Director%20Air%20Regulations%20and%20Traffic%20Services
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DARTS 2, fiche 10, Anglais, DARTS
correct, voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Position abolished on 17 May 1992. 3, fiche 10, Anglais, - Director%20Air%20Regulations%20and%20Traffic%20Services
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Circulation et trafic aériens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Directeur - Services de la circulation et règlements aériens
1, fiche 10, Français, Directeur%20%2D%20Services%20de%20la%20circulation%20et%20r%C3%A8glements%20a%C3%A9riens
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- DSCRA 2, fiche 10, Français, DSCRA
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli le 7 mai 1992. 3, fiche 10, Français, - Directeur%20%2D%20Services%20de%20la%20circulation%20et%20r%C3%A8glements%20a%C3%A9riens
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Services de la circulation et règlements aériens
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-04-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Airfields
- Air Safety
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aviation Security Regulations
1, fiche 11, Anglais, Canadian%20Aviation%20Security%20Regulations
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Aerodrome Security Regulations 1, fiche 11, Anglais, Aerodrome%20Security%20Regulations
ancienne désignation, correct
- Air Carrier Security Regulations 1, fiche 11, Anglais, Air%20Carrier%20Security%20Regulations
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Aeronautics Act. 1, fiche 11, Anglais, - Canadian%20Aviation%20Security%20Regulations
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- CASR
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Aérodromes
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Règlement canadien sur la sûreté aérienne
1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20canadien%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Règlement sur les mesures de sûreté aux aérodromes 1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20aux%20a%C3%A9rodromes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Règlement sur les mesures de sûreté des transporteurs aériens 1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Règlement canadien sur la sûreté en matière d'aviation 2, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20canadien%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27aviation
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'aéronautique. 1, fiche 11, Français, - R%C3%A8glement%20canadien%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
«Règlement canadien sur la sûreté en matière d'aviation» : projet de règlement paru dans la Gazette, du Canada, partie l, 24 avril 1999, page 1147. Le titre français du règlement a légèrement changé au cours du processus de son adoption à la Chambre des communes. 2, fiche 11, Français, - R%C3%A8glement%20canadien%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Règlement canadien sur la sûreté en matière d'aviation
- RCSA
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-12-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
- Sociology of persons with a disability
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- On the Move :Air Travel Accessibility Regulations
1, fiche 12, Anglais, On%20the%20Move%20%3AAir%20Travel%20Accessibility%20Regulations
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
On the Move: Air Travel Accessibility Regulations, a consumer's guide to the Canadian Transportation Agency's regulations for persons with disabilities on large aircraft. 2, fiche 12, Anglais, - On%20the%20Move%20%3AAir%20Travel%20Accessibility%20Regulations
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Allons de l'avant : Règlement sur l'accessibilité du transport aérien
1, fiche 12, Français, Allons%20de%20l%27avant%20%3A%20R%C3%A8glement%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Allons de l'avant : Règlement sur l'accessibilité du transport aérien, guide pour le consommateur sur les règlements de l'Office des transports du Canada concernant les personnes handicapées qui voyagent à bord de gros aéronefs. 2, fiche 12, Français, - Allons%20de%20l%27avant%20%3A%20R%C3%A8glement%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20du%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-02-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Pricing (Air Transport)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Study Group on Air Tariff Regulations
1, fiche 13, Anglais, Study%20Group%20on%20Air%20Tariff%20Regulations
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ATR 1, fiche 13, Anglais, ATR
correct, international
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ECAC (European Civil Aviation Conference). 2, fiche 13, Anglais, - Study%20Group%20on%20Air%20Tariff%20Regulations
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 2, fiche 13, Anglais, - Study%20Group%20on%20Air%20Tariff%20Regulations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude des règlements concernant les tarifs aériens
1, fiche 13, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20des%20r%C3%A8glements%20concernant%20les%20tarifs%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ATR 1, fiche 13, Français, ATR
correct, nom masculin, international
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 13, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20des%20r%C3%A8glements%20concernant%20les%20tarifs%20a%C3%A9riens
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Tarificación (Transporte aéreo)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de estudio sobre reglamentos de tarifas aéreas
1, fiche 13, Espagnol, Grupo%20de%20estudio%20sobre%20reglamentos%20de%20tarifas%20a%C3%A9reas
correct, nom masculin, international
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- ATR 1, fiche 13, Espagnol, ATR
correct, nom masculin, international
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Air Safety
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Airfields
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Air Carrier Security Regulations
1, fiche 14, Anglais, Air%20Carrier%20Security%20Regulations
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting civil aviation security measures for air carriers 2, fiche 14, Anglais, Regulations%20respecting%20civil%20aviation%20security%20measures%20for%20air%20carriers
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Aeronautics Act. Air Regulations Series VIII, No. 1. 2, fiche 14, Anglais, - Air%20Carrier%20Security%20Regulations
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Air Carrier Security Regulations repealed on March 23, 2000. 1, fiche 14, Anglais, - Air%20Carrier%20Security%20Regulations
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Transport aérien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Aérodromes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Règlement sur les mesures de sûreté des transporteurs aériens
1, fiche 14, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les mesures de sûreté de l'aviation civile applicables aux transporteurs aériens 2, fiche 14, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20de%20l%27aviation%20civile%20applicables%20aux%20transporteurs%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'aéronautique. Règlement de l'Air, série VIII, no 1. 2, fiche 14, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le Règlement sur les mesures de sûreté des transporteurs aériens est abrogé le 23 mars 2000. 3, fiche 14, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20mesures%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Air Travel Accessibility Regulations
1, fiche 15, Anglais, Air%20Travel%20Accessibility%20Regulations
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Transportation Agency, 1994. 1, fiche 15, Anglais, - Air%20Travel%20Accessibility%20Regulations
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'accessibilité du transport aérien
1, fiche 15, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office national des transports, 1994. 1, fiche 15, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20du%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-11-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Commercial Air Services Regulations
1, fiche 16, Anglais, Commercial%20Air%20Services%20Regulations
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Règlement sur les services aériens commerciaux
1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20services%20a%C3%A9riens%20commerciaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-11-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Air Regulations
1, fiche 17, Anglais, Air%20Regulations
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting Aeronautics 2, fiche 17, Anglais, Regulations%20Respecting%20Aeronautics
correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Aeronautics Act. 3, fiche 17, Anglais, - Air%20Regulations
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Règlement de l'Air
1, fiche 17, Français, R%C3%A8glement%20de%20l%27Air
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'aéronautique. 2, fiche 17, Français, - R%C3%A8glement%20de%20l%27Air
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Regulations
1, fiche 18, Anglais, Air%20Transportation%20Regulations
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Transportation Act. 1, fiche 18, Anglais, - Air%20Transportation%20Regulations
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Règlement sur les transports aériens
1, fiche 18, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20transports%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les transports au Canada. 1, fiche 18, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-09-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Air Tariff Regulations
1, fiche 19, Anglais, Air%20Tariff%20Regulations
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ATR 1, fiche 19, Anglais, ATR
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
European Civil Aviation Conference Study Group. 1, fiche 19, Anglais, - Air%20Tariff%20Regulations
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Air Tariff Regulation
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Règlements relatifs aux tarifs aériens
1, fiche 19, Français, R%C3%A8glements%20relatifs%20aux%20tarifs%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- ATR 1, fiche 19, Français, ATR
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Air Transport
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Air Services Charges Regulations
1, fiche 20, Anglais, Air%20Services%20Charges%20Regulations
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Aeronautics Act. 1, fiche 20, Anglais, - Air%20Services%20Charges%20Regulations
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport aérien
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Règlement sur les redevances des services aéronautiques
1, fiche 20, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20redevances%20des%20services%20a%C3%A9ronautiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'aéronautique. 1, fiche 20, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20redevances%20des%20services%20a%C3%A9ronautiques
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Study and Reference Guide--For Student Pilot Permit or Private Pilot Licence for Foreign and Military Applicants Air Regulations
1, fiche 21, Anglais, Study%20and%20Reference%20Guide%2D%2DFor%20Student%20Pilot%20Permit%20or%20Private%20Pilot%20Licence%20for%20Foreign%20and%20Military%20Applicants%20Air%20Regulations
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Guide d'étude et de référence pour l'examen sur la réglementation aérienne pour le permis d'élève pilote ou pour les postulants étrangers et militaires de la licence de pilote privé
1, fiche 21, Français, Guide%20d%27%C3%A9tude%20et%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20l%27examen%20sur%20la%20r%C3%A9glementation%20a%C3%A9rienne%20pour%20le%20permis%20d%27%C3%A9l%C3%A8ve%20pilote%20ou%20pour%20les%20postulants%20%C3%A9trangers%20et%20militaires%20de%20la%20licence%20de%20pilote%20priv%C3%A9
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
- Customs and Excise
- Pricing (Air Transport)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Tax Regulations, 1992
1, fiche 22, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Regulations%2C%201992
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Air Transportation Tax Regulations 1, fiche 22, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Excise Tax Act, revokes the Air Transportation Tax Regulations on June 8, 1993 1, fiche 22, Anglais, - Air%20Transportation%20Tax%20Regulations%2C%201992
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
- Douanes et accise
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Règlement sur la taxe de transport aérien (1992)
1, fiche 22, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20%281992%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Règlement sur la taxe de transport aérien 1, fiche 22, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la taxe d'accise, abroge le Règlement sur la taxe de transport aérien le 8 juin 1993 1, fiche 22, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20%281992%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Restricted Articles Regulations of the International Air Transport Association 1, fiche 23, Anglais, Restricted%20Articles%20Regulations%20of%20the%20International%20Air%20Transport%20Association
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Règles applicables aux articles réglementés de l'Association du transport aérien international
1, fiche 23, Français, R%C3%A8gles%20applicables%20aux%20articles%20r%C3%A9glement%C3%A9s%20de%20l%27Association%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20international
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Reglas para los artículos restringidos de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional
1, fiche 23, Espagnol, Reglas%20para%20los%20art%C3%ADculos%20restringidos%20de%20la%20Asociaci%C3%B3n%20de%20Transporte%20A%C3%A9reo%20Internacional
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Restricted Articles Regulations of the International Air Transport Association 1, fiche 24, Anglais, Restricted%20Articles%20Regulations%20of%20the%20International%20Air%20Transport%20Association
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
IATA: International Air Transport Association. 1, fiche 24, Anglais, - Restricted%20Articles%20Regulations%20of%20the%20International%20Air%20Transport%20Association
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Règles applicables aux articles réglementés de l'Association du transport aérien international
1, fiche 24, Français, R%C3%A8gles%20applicables%20aux%20articles%20r%C3%A9glement%C3%A9s%20de%20l%27Association%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20international
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Reglas para los artículos restringidos de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional
1, fiche 24, Espagnol, Reglas%20para%20los%20art%C3%ADculos%20restringidos%20de%20la%20Asociaci%C3%B3n%20de%20Transporte%20A%C3%A9reo%20Internacional
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-08-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- air regulations series 1, fiche 25, Anglais, air%20regulations%20series
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- air regulation serie
- air regulations serie
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- séries du Règlement de l'Air
1, fiche 25, Français, s%C3%A9ries%20du%20R%C3%A8glement%20de%20l%27Air
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : TP 524 1, fiche 25, Français, - s%C3%A9ries%20du%20R%C3%A8glement%20de%20l%27Air
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- série du règlement de l'air
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Services and Regulations Liaison Officer
1, fiche 26, Anglais, Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations%20Liaison%20Officer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ATSR LO 1, fiche 26, Anglais, ATSR%20LO
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 26, Anglais, - Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations%20Liaison%20Officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Officier de liaison - Services et règlements de la circulation aérienne
1, fiche 26, Français, Officier%20de%20liaison%20%2D%20Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
- OL SRCA 1, fiche 26, Français, OL%20SRCA
correct
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 26, Français, - Officier%20de%20liaison%20%2D%20Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Services and Regulations Liaison Office
1, fiche 27, Anglais, Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations%20Liaison%20Office
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- ATSR LO 1, fiche 27, Anglais, ATSR%20LO
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 27, Anglais, - Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations%20Liaison%20Office
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Bureau de liaison - Services et règlements de la circulation aérienne
1, fiche 27, Français, Bureau%20de%20liaison%20%2D%20Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
- BL SRCA 1, fiche 27, Français, BL%20SRCA
correct
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 27, Français, - Bureau%20de%20liaison%20%2D%20Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Services and Regulations
1, fiche 28, Anglais, Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ATSR 1, fiche 28, Anglais, ATSR
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Services et règlements de la circulation aérienne
1, fiche 28, Français, Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SRCA 1, fiche 28, Français, SRCA
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 28, Français, - Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- G3 Air Traffic Services and Regulations
1, fiche 29, Anglais, G3%20Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- G3 ATSR 1, fiche 29, Anglais, G3%20ATSR
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 29, Anglais, - G3%20Air%20Traffic%20Services%20and%20Regulations
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 29, La vedette principale, Français
- G3 Services et règlements de la circulation aérienne
1, fiche 29, Français, G3%20Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
- G3 SRCA 1, fiche 29, Français, G3%20SRCA
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 29, Français, - G3%20Services%20et%20r%C3%A8glements%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Air Services Fees Regulations
1, fiche 30, Anglais, Air%20Services%20Fees%20Regulations
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act. 1, fiche 30, Anglais, - Air%20Services%20Fees%20Regulations
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Règlement sur les taxes des services aéronautiques
1, fiche 30, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20taxes%20des%20services%20a%C3%A9ronautiques
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique. 1, fiche 30, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20taxes%20des%20services%20a%C3%A9ronautiques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Hydroplanes and Hydrofoils
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Air Cushion Vehicle Regulations
1, fiche 31, Anglais, Air%20Cushion%20Vehicle%20Regulations
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act. 1, fiche 31, Anglais, - Air%20Cushion%20Vehicle%20Regulations
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Hydroglisseurs et hydroptères
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Règlement sur les aéroglisseurs
1, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20a%C3%A9roglisseurs
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique. 1, fiche 31, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20a%C3%A9roglisseurs
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Air Carrier Regulations
1, fiche 32, Anglais, Air%20Carrier%20Regulations
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act. 1, fiche 32, Anglais, - Air%20Carrier%20Regulations
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Air Carrier Regulation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Règlement sur les transporteurs aériens
1, fiche 32, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique. 1, fiche 32, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-12-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Air Pollution
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Air Pollution Regulations
1, fiche 33, Anglais, Air%20Pollution%20Regulations
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Canada Shipping Act. 1, fiche 33, Anglais, - Air%20Pollution%20Regulations
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Air Pollution Regulation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pollution de l'air
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Règlement sur la pollution de l'air
1, fiche 33, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20pollution%20de%20l%27air
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la marine marchande du Canada. 1, fiche 33, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20pollution%20de%20l%27air
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1990-09-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Regional Superintendent Air Regulations
1, fiche 34, Anglais, Regional%20Superintendent%20Air%20Regulations
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- RSAR 1, fiche 34, Anglais, RSAR
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- directeur régional du Règlement de l'air
1, fiche 34, Français, directeur%20r%C3%A9gional%20du%20R%C3%A8glement%20de%20l%27air
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
- RSAR 1, fiche 34, Français, RSAR
correct
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1989-12-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Air Safety
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Air regulations & procedures
1, fiche 35, Anglais, Air%20regulations%20%26%20procedures
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Règlements et procédures de l'Air
1, fiche 35, Français, R%C3%A8glements%20et%20proc%C3%A9dures%20de%20l%27Air
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du Lexique de la section technique, par M. Thibodeau. 1, fiche 35, Français, - R%C3%A8glements%20et%20proc%C3%A9dures%20de%20l%27Air
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-01-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Director Air Regulations and Traffic 1, fiche 36, Anglais, Director%20Air%20Regulations%20and%20Traffic
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Policier de la Direction de la circulation et des règlements aériens 1, fiche 36, Français, Policier%20de%20la%20Direction%20de%20la%20circulation%20et%20des%20r%C3%A8glements%20a%C3%A9riens
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Désignation ("DART") donnée par la base de Bagotville à un policier militaire. 1, fiche 36, Français, - Policier%20de%20la%20Direction%20de%20la%20circulation%20et%20des%20r%C3%A8glements%20a%C3%A9riens
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1988-05-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Transport
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Preparation of Regulations for Charter Air Service
1, fiche 37, Anglais, Guidelines%20for%20Preparation%20of%20Regulations%20for%20Charter%20Air%20Service
Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport aérien
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Lignes directrices concernant la préparation des règlements relatifs aux services d'affrètements aériens
1, fiche 37, Français, Lignes%20directrices%20concernant%20la%20pr%C3%A9paration%20des%20r%C3%A8glements%20relatifs%20aux%20services%20d%27affr%C3%A8tements%20a%C3%A9riens
Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la section de traduction des Affaires indiennes (1983) 1, fiche 37, Français, - Lignes%20directrices%20concernant%20la%20pr%C3%A9paration%20des%20r%C3%A8glements%20relatifs%20aux%20services%20d%27affr%C3%A8tements%20a%C3%A9riens
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-08-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position Titles
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Inspector, Air Regulations 1, fiche 38, Anglais, Inspector%2C%20Air%20Regulations
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Position at Transport Canada (Manitoba). 2, fiche 38, Anglais, - Inspector%2C%20Air%20Regulations
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de postes
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Inspecteur, Règlements de l'air 1, fiche 38, Français, Inspecteur%2C%20R%C3%A8glements%20de%20l%27air
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Style particulier à la description des postes dans le bottin du gouv. fédéral. 1, fiche 38, Français, - Inspecteur%2C%20R%C3%A8glements%20de%20l%27air
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- District Superintendent of Air Regulations 1, fiche 39, Anglais, District%20Superintendent%20of%20Air%20Regulations
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Surintendant régional du règlement de l'air 1, fiche 39, Français, Surintendant%20r%C3%A9gional%20du%20r%C3%A8glement%20de%20l%27air
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Air Regulations Section 1, fiche 40, Anglais, Air%20Regulations%20Section
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Civil Aviation Division (P.S.S.R.B. Decision no. 166-2-2443, p. 1). 1, fiche 40, Anglais, - Air%20Regulations%20Section
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Section du règlement de l'air 1, fiche 40, Français, Section%20du%20r%C3%A8glement%20de%20l%27air
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Division de l'aviation civil 1, fiche 40, Français, - Section%20du%20r%C3%A8glement%20de%20l%27air
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1984-11-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Air Regulations and License Branch 1, fiche 41, Anglais, Air%20Regulations%20and%20License%20Branch
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Direction du règlement de l'air et des licences 1, fiche 41, Français, Direction%20du%20r%C3%A8glement%20de%20l%27air%20et%20des%20licences
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- air traffic regulations 1, fiche 42, Anglais, air%20traffic%20regulations
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 42, La vedette principale, Français
- règles de circulation aérienne 1, fiche 42, Français, r%C3%A8gles%20de%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Aeronautics and Aerospace Industry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- superintendent of air regulations 1, fiche 43, Anglais, superintendent%20of%20air%20regulations
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Aéronautique et aérospatiale
Fiche 43, La vedette principale, Français
- surintendant des règlements de l'air 1, fiche 43, Français, surintendant%20des%20r%C3%A8glements%20de%20l%27air
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- king's regulations and air council instructions 1, fiche 44, Anglais, king%27s%20regulations%20and%20air%20council%20instructions
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Transports
Fiche 44, La vedette principale, Français
- king's regulations et ordres du conseil de l'air 1, fiche 44, Français, king%27s%20regulations%20et%20ordres%20du%20conseil%20de%20l%27air
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


